Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
Scroll to get the NT-linked books if you have read this brief introduction below.
The Greek-English New Testament Interlinear (GENTI), is produced by Christian Publishing House, Cambridge, Ohio. We seek to make a notable addition to the Greek-English Interlinear family by providing a text of the Greek New Testament that is based on the most recent research. It is grounded in the earliest manuscript witnesses, with the objective of ascertaining the original wording of the original texts.
Yes, it would be the greatest discovery of all time if we found the actual original five books that were penned by Moses himself, Genesis through Deuteronomy. However, first, there would be no way of establishing that they were the originals. Second, truth be told, we do not need the originals. We do not need those original documents. What is so important about the documents? Nothing, it is the content of the original documents that we are after. And truly miraculously, we have more copies than needed to do just that. We do not need miraculous preservation because we have miraculous restoration. It is our goal to produce a Greek New Testament critical text that is a 99.99% reflection of the content that was in those ancient original manuscripts. Even after achieving such a goal, we will continue to improve upon The Greek-English New Testament Interlinear (GENTI).
Below are the category pages that will be beneath this main page when you hold your mouse over it. We will also add links below for your convenience as well.
Textual Commentary Symbols
♠ The spade symbol means that the Updated American Standard Version (UASV) is completed for this chapter. It will be linked to jump you to that Bible book.
♣ The club symbol means that there is a textual issue in this verse in this variant unit. It will be linked to jump you to that textual commentary article.
♦ The diamond symbol means that there is an exegetical commentary chapter for this Bible book. It will be linked to jump you to that exegetical commentary article.
♥ The heart symbol means that there is a Bible difficulty for the verse of this Bible book. It will be linked to jump you to that Bible difficulty article.
NOTE: This project is underway, so there may be changes/corrections at times and more material will be added as well (Textual Articles♣, Bible Difficulty Articles♥, Exegetical Commentary♦, and UASV translation♠).
CATEGORY: MATTHEW – ACTS – (GENTI)
THE GOSPEL OF MATTHEW – (GENTI)
THE GOSPEL OF MARK – (GENTI)
THE GOSPEL OF LUKE – (GENTI)
THE GOSPEL OF JOHN – (GENTI)
THE BOOK OF ACTS – (GENTI)
CATEGORY: ROMANS – TITUS (GENTI)
THE EPISTLE TO THE ROMANS – (GENTI)
THE FIRST EPISTLE TO THE CORINTHIANS – (GENTI)
THE SECOND EPISTLE TO THE CORINTHIANS – (GENTI)
THE EPISTLE TO THE GALATIANS – (GENTI)
THE EPISTLE TO THE EPHESIANS – (GENTI)
THE EPISTLE TO THE PHILIPPIANS – (GENTI)
THE EPISTLE TO THE COLOSSIANS AND PHILEMON – (GENTI)
THE FIRST & SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS – (GENTI)
THE FIRST EPISTLE TO TIMOTHY – (GENTI)
THE SECOND EPISTLE TO TIMOTHY & TITUS – (GENTI)
CATEGORY: HEBREWS – REVELATION (GENTI)
THE EPISTLE TO THE HEBREWS – (GENTI)
THE EPISTLE TO JAMES – (GENTI)
THE FIRST AND SECOND EPISTLES TO PETER – (GENTI)
FIRST, SECOND, & THIRD EPISTLES TO JOHN & JUDE – (GENTI)
THE BOOK OF REVELATION – (GENTI)
Christian Publishing House is also producing The Hebrew-English Old Testament Interlinear (HEOTI), and the Updated American Standard Version as well. Our primary purpose is to give the Bible readers what God said by way of his human authors, not what a translator thinks God meant in its place. Our primary goal is to be accurate and faithful to the original text. The meaning of a word is the responsibility of the interpreter (i.e., reader), not the translator.