We must face the reality that while the original 39 OT manuscripts and 27 NT manuscripts were inspired by God [Lit. “God-breathed”] (1 Tim. 3:16), as the authors were moved along by the Holy Spirit (1 Peter 1:21), this was not the case with the copyists thereafter. Yes, hundreds of thousands of scribal errors crept into our manuscripts. Yet, there is ...
Throughout the first 17 centuries of Christianity, the reliability of the Gospels was never really questioned in any serious way. However, especially from the 19th century forward, a number of scholars have viewed the Gospels, not as the inspired, inerrant Word God, but as being invented by men. Also, they have rejected that the Gospel writers had firsthand knowledge about Jesus Christ.
In Christianity, the term Textus Receptus (Latin for “received text”) refers to all printed editions of the Greek New Testament from Desiderius (1516) to the 1633 Elzevir edition. It was the most commonly used text type for Protestant denominations. The biblical Textus Receptus constituted the translation-base for the original German Luther Bible, the translation of the New Testament into English by William Tyndale, the King James Version, the Spanish Reina-Valera translation, the Czech Bible of Kralice, and most Reformation-era New Testament translations throughout Western and Central Europe.
The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. As of September 2020, the full Bible has been translated into 704 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,551 languages and Bible portions or stories into 1,160 other languages. How did the Bible come down to us? Can it be trusted?
The King James Only movement asserts that the King James Version (KJV) of the Bible is superior to all other translations of the Bible. Adherents of the King James Only movement believe that the KJV is the greatest English translation ever produced, needing no further improvements, and they also believe that all other English translations which were produced after the KJV are corrupt. Is this true?
Jerome’s Latin name was Eusebius Hieronymus. He was born about 346 C.E. Jerome’s translation of the Hebrew Scriptures was considerably more than simply some revision of a text that existed in his day. For centuries it altered the direction of Bible study and translation. “The Vulgate,” said historian Will Durant, “remains as the greatest and most influential literary accomplishment of the fourth century.”
The Septuagint is the Greek translation of the Hebrew Scriptures (Old Testament). Initially, the Septuagint was made by Jews for the Jewish community, and they felt that it was just as inspired as the Hebrew Scriptures. However, it was used heavily by the early Church in their evangelism, pricing that Jesus was the long-awaited Messiah, which caused the Jews to return to the Hebrew.
Who were the Masoretes, and what valuable comments have they made on the Hebrew text? What do we know about the Masoretes? What did their work involve? What did the Masoretes do regarding the Hebrew text? What is the Masoretic text, and how do we know that it is reliable? How dependable, how accurate is this Masoretic text? Can we find a “pure” Masoretic text? Why did the Masoretes take such extreme care not to alter the text when previous copyists had altered it? Was their form of Jewish belief different from that of their predecessors?
There are 320 Greek New Testament direct quotations passages from the Hebrew Scriptures. According to a listing published by Westcott and Hort, the combined total of quotations and references is some 890. (The New Testament in the Original Greek, Graz, 1974, Vol. I, pp. 581-595)