Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
Uncover the original text of Matthew 1:23 through a detailed examination of New Testament manuscripts. This insightful article navigates the variants found in ancient sources, offering a deeper understanding of how Matthew’s Gospel presents Jesus as Emmanuel, and the implications for Christian theology.
Introduction
The verse Matthew 1:23 presents an intriguing case for textual analysis due to its variant readings. This analysis seeks to determine the most authentic version of this verse, considering the documentary evidence and internal context. The verse’s importance stems from its theological significance, as it relates to the prophecy of Emmanuel.
Manuscript Evidence and Analysis
Textual Variants Overview
-
Main Reading (Supported by א, B, 071):
- Greek: και καλεσουσιν το ονομα αυτου Εμμανουηλ (kai kalesousin to onoma autou Emmanuel)
- Translation: “and they will call his name Emmanuel”
-
Variant Reading (Found in D, Coptic, Origen, Eusebius):
- Greek: και καλεσεις το ονομα αυτου Εμμανουηλ (kai kaleseis to onoma autou Emmanuel)
- Translation: “and you will call his name Emmanuel”
External Evidence
The main reading is supported by some of the earliest and most reliable manuscripts, including Codex Sinaiticus (א) and Codex Vaticanus (B). These manuscripts, representing the Alexandrian text-type, provide a strong witness to the original text due to their early dating and textual quality.
The variant reading, while present in several important witnesses, reflects a potential influence from parallel passages in Matthew 1:21 or Isaiah 7:14 (LXX). This suggests a scribal tendency to harmonize texts, a common practice in later manuscript traditions.
Internal Evidence and Contextual Considerations
The variant reading appears to align the verse more closely with the specific instruction given to Joseph in Matthew 1:21 or the prophecy directed at Ahaz in Isaiah 7:14. However, the broader context of Matthew’s Gospel suggests a more communal understanding of Jesus as “Emmanuel,” implying that all who recognize Jesus as the Messiah would refer to him as such. This broader interpretation aligns with the main reading, which uses the plural form “they will call” instead of the singular “you will call.”
Textual Analysis:
- Contextual Consistency:
- Matthew’s adaptation of Isaiah’s prophecy likely aimed to emphasize the collective acknowledgment of Jesus as “Emmanuel.” The plural form “και καλεσουσιν” fits this broader scope.
- Scribal Tendencies:
- The variant “και καλεσεις” could be a result of scribes aligning the text with either Matthew 1:21 or the Septuagint version of Isaiah 7:14. Such harmonization was a common scribal practice.
- Internal Evidence:
- The broader context of Matthew’s Gospel supports a communal recognition of Jesus’ messianic role, aligning with “και καλεσουσιν.”
- The singular “και καλεσεις” might overly individualize the prophecy, detracting from the universal messianic claim.
External Evidence:
- Weight of Manuscripts:
- The Alexandrian manuscripts, particularly א and B, are generally more reliable due to their age and textual quality. Their support for “και καλεσουσιν” lends significant weight.
- Diversity of Witnesses:
- The presence of the variant in diverse textual traditions (Western and some versions) indicates it was a well-established reading in certain textual circles.
Conclusion
Considering the manuscript evidence and the internal context of Matthew’s Gospel, the original wording of Matthew 1:23 is more plausibly “και καλεσουσιν το ονομα αυτου Εμμανουηλ” (kai kalesousin to onoma autou Emmanuel), “and they will call his name Emmanuel.” This conclusion aligns with the documentary approach, giving weight to the earliest and most reliable manuscript evidence. The variant reading, while interesting, likely represents a scribal attempt to harmonize this verse with other biblical passages rather than reflecting the original intent of the Gospel writer.
About the Author
EDWARD D. ANDREWS (AS in Criminal Justice, BS in Religion, MA in Biblical Studies, and MDiv in Theology) is CEO and President of Christian Publishing House. He has authored over 220+ books. In addition, Andrews is the Chief Translator of the Updated American Standard Version (UASV).
SCROLL THROUGH THE DIFFERENT CATEGORIES BELOW
BIBLE TRANSLATION AND TEXTUAL CRITICISM
BIBLE TRANSLATION AND TEXTUAL CRITICISM
BIBLICAL STUDIES / BIBLE BACKGROUND / HISTORY OF THE BIBLE/ INTERPRETATION
EARLY CHRISTIANITY
HISTORY OF CHRISTIANITY
CHRISTIAN APOLOGETIC EVANGELISM
TECHNOLOGY AND THE CHRISTIAN
CHRISTIAN THEOLOGY
CHILDREN’S BOOKS
HOW TO PRAY AND PRAYER LIFE
TEENS-YOUTH-ADOLESCENCE-JUVENILE
CHRISTIAN LIVING
APOLOGETIC BIBLE BACKGROUND EXPOSITION BIBLE COMMENTARIES
CHRISTIAN DEVOTIONALS
CHURCH HEALTH, GROWTH, AND HISTORY
Apocalyptic-Eschatology [End Times]
CHRISTIAN FICTION
Like this:
Like Loading...
Leave a Reply