Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
Explore the complex interpretations of King David’s actions in 2 Samuel 12:31 and 1 Chronicles 20:3. This article provides an in-depth analysis of the Hebrew text, historical context, and biblical scholarship to discern if David subjected Ammonite captives to savage treatment or mere forced labor. Dive into the debate with insights from literal translations and expert perspectives.
The biblical accounts of David, a man after God’s own heart (Acts 13:22), often prompt questions about his conduct, especially in warfare. A significant query arises from the descriptions in 2 Samuel 12:31 and 1 Chronicles 20:3, where the treatment of Ammonite captives by David is depicted in various ways across different Bible translations. This article seeks to understand these verses, exploring the Hebrew text and the implications of various translations, especially in relation to a literal translation philosophy as adopted by the Updated American Standard Version (UASV).
The Hebrew Text and Its Implications
The Hebrew text in these passages is complex and open to different interpretations. A critical examination of the words used in 2 Samuel 12:31 and 1 Chronicles 20:3 reveals the potential for varied translations. The phrase that is often rendered as “put them under saws” or similar descriptions can be interpreted in different ways due to the nuances of Biblical Hebrew. For instance, the Hebrew word used here can mean “to put into” or “to use as,” which significantly alters the interpretation. Similarly, the term for “brick kiln” can also be translated as “brick mold,” which would suggest a context of forced labor rather than brutal punishment.
Literal vs. Semi-Literal Translations
Translations like the ESV, CSB, and NASB 2020 opt for a more semi-literal approach, rendering the passage as “toil at the brick kilns” or “labor at brickmaking.” These translations attempt to capture the essence of the Hebrew text while providing clarity to modern readers. However, from a literal translation standpoint, as emphasized in the UASV, these renderings might be seen as deviating from the exact wording of the original text. Therefore, while these versions offer an interpretive perspective, they might be more suited to footnotes in a strictly literal translation.
2 Samuel 12:31 Updated American Standard Version (UASV)
31 And he also brought out the people who were in it, and set them under saws, sharp iron instruments, and iron axes, and made them pass through the brick kiln.[1] And thus, he did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the troops returned to Jerusalem.
[1] 2 Samuel 12:31: The phrase ‘set them under saws, sharp iron instruments, and iron axes, and made them pass through the brick kiln’ has been a subject of debate among scholars. In the original Hebrew, this description could suggest either literal physical punishment or a figurative expression for forced labor. The term translated as ‘saws’ (Hebrew: מְגֵרָה, megerah) might also mean ‘cutting tools’ or ‘sharp instruments’ used in labor. Similarly, ‘pass through the brick kiln’ could be metaphorically understood as subjecting to hard labor in brickmaking, a common practice in ancient times. While this passage is rendered literally here, some scholars argue that it more likely refers to forced labor rather than physical mutilation, aligning with the practices of ancient Near Eastern warfare and the character of David as depicted in other biblical narratives.
1 Chronicles 20:3 Updated American Standard Version (UASV)
3 And he brought out the people who were in it, and put them to work at saws, iron picks, and axes.[1] And David did the same to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
[1] 1 Chronicles 20:3: This verse describes David’s treatment of the Ammonite captives. The phrase ‘put them to work at saws, iron picks, and axes’ may evoke images of physical punishment, but a closer examination of the Hebrew text suggests a different interpretation. The original language implies the use of these tools for forced labor rather than for inflicting harm. The mention of ‘saws, iron picks, and axes’ is understood to refer to the tools of construction and manual labor, such as in quarrying and brickmaking. This interpretation aligns with the broader historical context of the period, where captives of war were often subjected to forced labor rather than outright physical torture. Therefore, the passage likely describes the consignment of the Ammonite captives to labor-intensive tasks as a part of their subjugation, consistent with the practices of ancient Near Eastern societies.
Historical and Cultural Context
Understanding David’s actions requires considering the historical and cultural context of ancient Near Eastern warfare. Practices of the time often involved harsh treatment of captives, including forced labor. David’s actions, as depicted in these passages, align with this context. It is essential to recognize that the biblical narrative does not shy away from presenting the complexities of its characters, including their actions in war.
Scholarly Perspectives
Scholars like Samuel Rolles Driver and commentators in The Anchor Bible highlight that cruelty is not characteristic of David’s personal conduct as depicted throughout the biblical narrative. Adam Clarke’s interpretation aligns with this view, suggesting that the passages in question refer to enslavement and labor rather than physical mutilation. This perspective is crucial in understanding David’s actions within his historical and moral framework.
Modern Translation Renderings
Modern translations, including the New English Translation (2003), offer a rendition that aligns with the interpretation of forced labor rather than savage punishment. This view is also reflected in the rendering by the English Standard Version in the main text and the Updated American Standard Version in a footnote [See above], emphasizing laborious tasks rather than barbaric treatment.
Concluding Thoughts
In conclusion, a thorough examination of the Hebrew text, coupled with an understanding of the historical context and scholarly insights, suggests that David’s actions towards the Ammonite captives were more in line with the norms of forced labor rather than barbaric torture. This interpretation is supported by the wording in the Hebrew text and aligns with the broader biblical portrayal of David’s character. Therefore, it is reasonable to conclude that David, despite being a warrior king, did not engage in the gratuitous and savage treatment of his captives as some translations might suggest. Instead, his actions, while harsh by modern standards, were reflective of the practices of his time and do not detract from his character as a man after God’s own heart.
About the Author
EDWARD D. ANDREWS (AS in Criminal Justice, BS in Religion, MA in Biblical Studies, and MDiv in Theology) is CEO and President of Christian Publishing House. He has authored over 220+ books. In addition, Andrews is the Chief Translator of the Updated American Standard Version (UASV).

SCROLL THROUGH THE DIFFERENT CATEGORIES BELOW
BIBLE TRANSLATION AND TEXTUAL CRITICISM
BIBLE TRANSLATION AND TEXTUAL CRITICISM
BIBLICAL STUDIES / BIBLE BACKGROUND / HISTORY OF THE BIBLE/ INTERPRETATION
EARLY CHRISTIANITY
HISTORY OF CHRISTIANITY
CHRISTIAN APOLOGETIC EVANGELISM
TECHNOLOGY AND THE CHRISTIAN
CHRISTIAN THEOLOGY
CHILDREN’S BOOKS
HOW TO PRAY AND PRAYER LIFE
TEENS-YOUTH-ADOLESCENCE-JUVENILE
CHRISTIAN LIVING
APOLOGETIC BIBLE BACKGROUND EXPOSITION BIBLE COMMENTARIES
CHRISTIAN DEVOTIONALS
CHURCH HEALTH, GROWTH, AND HISTORY
Apocalyptic-Eschatology [End Times]
CHRISTIAN FICTION
Like this:
Like Loading...
Leave a Reply