Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
Ignatius of Antioch (/ɪɡˈneɪʃəs/; Greek: Ἰγνάτιος Ἀντιοχείας, Ignátios Antiokheías; [c.35-50 – c. 98-117 AD]), also known as Ignatius Theophorus (Ἰγνάτιος ὁ Θεοφόρος, Ignátios ho Theophóros, lit. “the God-bearing”), was an early Christian writer and bishop of Antioch. While en route to Rome, where he met his martyrdom, Ignatius wrote a series of letters. This correspondence now forms a central part of a later collection of works known to be authored by the Apostolic Fathers. He is considered to be one of the three most important of these, together with Clement of Rome and Polycarp. His letters also serve as an example of early Christian theology. Important topics they address include ecclesiology, the sacraments, and the role of bishops.
Clement of Rome (d. A.D. 100) – Apostolic Father
Nothing is known of Ignatius’ life apart from what may be inferred internally from his letters, except from later (sometimes spurious) traditions. It is said Ignatius converted to Christianity at a young age. Tradition identifies Ignatius, along with his friend Polycarp, as disciples of John the Apostle. Later in his life, Ignatius was chosen to serve as Bishop of Antioch; the fourth-century Church historian Eusebius writes that Ignatius succeeded Evodius. Theodoret of Cyrrhus claimed that St. Peter himself left directions that Ignatius be appointed to the episcopal see of Antioch. Ignatius called himself Theophorus (God Bearer). A tradition arose that he was one of the children whom Jesus Christ took in his arms and blessed.
Ignatius’ feast day was kept in his own Antioch on 17 October, the day on which he is now celebrated in the Catholic Church and generally in western Christianity, although from the 12th century until 1969 it was put at 1 February in the General Roman Calendar.
In the Eastern Orthodox Church it is observed on 20 December. The Synaxarium of the Coptic Orthodox Church of Alexandria places it on the 24th of the Coptic Month of Koiak (which is also the 24 day of the fourth month of Tahisas in the Synaxarium of The Ethiopian Orthodox Tewahedo Church), corresponding in three years out of every four to 20 December in the Julian Calendar, which currently falls on 2 January of the Gregorian Calendar.
Ignatius is remembered in the Church of England with a Lesser Festival on 17 October.
Circumstances of martyrdom
Instead of being executed in his hometown of Antioch, Ignatius was escorted to Rome by a company of ten Roman soldiers:
From Syria even unto Rome I fight with beasts, both by land and sea, both by night and day, being bound to ten leopards, I mean a band of soldiers…— Ignatius to the Romans Chapter 5
Scholars consider Ignatius’ transport to Rome unusual, since those persecuted as Christians would be expected to be punished locally. Stevan Davies has pointed out that “no other examples exist from the Flavian age of any prisoners except citizens or prisoners of war being brought to Rome for execution.”
If Ignatius were a Roman citizen, he could have appealed to the emperor, but then he would usually have been beheaded rather than tortured. Furthermore, the epistles of Ignatius state that he was put in chains during the journey to Rome, but it was illegal under Roman law for a citizen to be put in bonds during an appeal to the emperor.
Allen Brent argues that Ignatius was transferred to Rome at the request of the emperor in order to provide entertainment to the masses by being killed in the Colosseum. Brent insists, contrary to some, that “it was normal practice to transport condemned criminals from the provinces in order to offer spectator sport in the Colosseum at Rome.”
Stevan Davies rejects the idea that Ignatius was transported to Rome for the games at the Colosseum. He reasons that “if Ignatius was in some way a donation by the Imperial Governor of Syria to the games at Rome, a single prisoner seems a rather miserly gift.” Instead, Davies proposes that Ignatius may have been indicted by a legate, or representative, of the governor of Syria while the governor was away temporarily, and sent to Rome for trial and execution. Under Roman law, only the governor of a province or the emperor himself could impose capital punishment, so the legate would have faced the choice of imprisoning Ignatius in Antioch or sending him to Rome. Davies postulates that the legate may have decided to send Ignatius to Rome so as to minimize any further dissension among the Antiochene Christians.
Christine Trevett has called Davies’ suggestion “entirely hypothetical” and concludes that no fully satisfactory solution to the problem can be found, writing, “I tend to take the bishop at his word when he says he is a condemned man. But the question remains, why is he going to Rome? The truth is that we do not know.”
Route of travel to Rome
During the journey to Rome, Ignatius and his entourage of soldiers made a number of lengthy stops in Asia Minor, deviating from the most direct land route from Antioch to Rome. Scholars generally agree on the following reconstruction of Ignatius’ route of travel:
- Ignatius first traveled from Antioch, in the province of Syria, to Asia Minor. It is uncertain whether he traveled by sea or by land.
- He was then taken to Smyrna, via a route that bypassed the cities of Magnesia, Tralles, and Ephesus, but likely passed through Philadelphia (cf. Ign. Phil. 7).
- Ignatius then traveled to Troas, where he boarded a ship bound for Neapolis in Macedonia (cf. Ign. Pol. 8).
- He then passed through the city of Philippi (cf. Pol. Phil. 9).
- After this, he took some land or sea route to Rome.
During the journey, the soldiers seem to have allowed Ignatius to meet with entire congregations of Christians while in chains, at least while he was in Philadelphia (cf. Ign. Phil. 7), and numerous Christian visitors and messengers were allowed to meet with him on a one-on-one basis. These messengers allowed Ignatius to send six letters to nearby churches, and one to Polycarp, the bishop of Smyrna.
These aspects of Ignatius’ martyrdom are also regarded by scholars as unusual. It is generally expected that a prisoner would be transported on the most direct, cost-effective route to their destination. Since travel by land in the Roman Empire was between five and fifty-two times more expensive than travel by sea, and Antioch was a major port city, the most efficient route would likely have been entirely by sea. Steven Davies argues that Ignatius’ circuitous route to Rome can only be explained by positing that he was not the main purpose of the soldiers’ trip, and that the various stops in Asia Minor were for other state business. He suggests that such a scenario would also explain the relative freedom that Ignatius was given to meet with other Christians during the journey.
Date of Martyrdom
Due to the sparse and fragmentary nature of the documentation of Ignatius’ life and martyrdom, the date of his death is subject to a significant amount of uncertainty. Tradition places the martyrdom of Ignatius in the reign of Trajan, who was emperor of Rome from 98 to 117 AD. But the earliest source for this Trajanic date is the 4th century church historian Eusebius of Caesarea, who is regarded by some modern scholars as an unreliable source for chronological information regarding the early church. Eusebius had an ideological interest in dating church leaders as early as possible, and ensuring that there were no gaps in succession between the original apostles of Jesus and the leaders of the church in his day.
While many scholars accept the traditional dating of Ignatius’ martyrdom under Trajan, others have argued for a somewhat later date. Richard Pervo dated Ignatius’ death to 135–140 AD. British classicist Timothy Barnes has argued for a date in the 140s AD, on the grounds that Ignatius seems to have quoted a work of the Gnostic Ptolemy in one of his epistles, who only became active in the 130s.
Death and Aftermath
Ignatius himself wrote that he would be thrown to the beasts, and in the fourth century Eusebius reports tradition that this came to pass, which is then repeated by Jerome who is the first to explicitly mention “lions.” John Chrysostom is the first to allude to the Colosseum as the place of Ignatius’ martyrdom. Contemporary scholars are uncertain that any of these authors had sources other than Ignatius’ own writings.
According to a medieval Christian text titled Martyrium Ignatii, Ignatius’ remains were carried back to Antioch by his companions after his martyrdom. The sixth-century writings of Evagrius Scholasticus state that the reputed remains of Ignatius were moved by the Emperor Theodosius II to the Tychaeum, or Temple of Tyche, which had been converted into a church dedicated to Ignatius. In 637, the relics were transferred to the Basilica di San Clemente in Rome.
The Martyrium Ignatii
There is a purported eye-witness account of his martyrdom, named the Martyrium Ignatii. It is presented as being an eye-witness account for the church of Antioch, attributed to Ignatius’ companions, Philo of Cilicia, deacon at Tarsus, and Rheus Agathopus, a Syrian.
Its most reliable manuscript is the 10th-century Codex Colbertinus (Paris), in which the Martyrium closes the collection. The Martyrium presents the confrontation of the bishop Ignatius with Trajan at Antioch, a familiar trope of Acta of the martyrs, and many details of the long, partly overland voyage to Rome. The Synaxarium of the Coptic Orthodox Church of Alexandria says that he was thrown to the wild beasts that devoured him and rent him to pieces.
Seven original epistles:
- The Epistle to the Ephesians,
- The Epistle to the Magnesians,
- The Epistle to the Trallians,
- The Epistle to the Romans,
- The Epistle to the Philadelphians,
- The Epistle to the Smyrnaeans,
- The Epistle to Polycarp, a bishop of Smyrna.
ALL LETTERS ARE FOUND BELOW
The text of these epistles is known in three different recensions, or editions: the Short Recension, found in a Syriac manuscript; the Middle Recension, found only in Greek manuscripts; and the Long Recension, found in Greek and Latin manuscripts.
For some time, it was believed that the Long Recension was the only extant version of the Ignatian epistles, but around 1628 a Latin translation of the Middle Recension was discovered by Archbishop James Ussher, who published it in 1646. For around a quarter of a century after this, it was debated which recension represented the original text of the epistles. But ever since John Pearson’s strong defense of the authenticity of the Middle Recension in the late 17th century, there has been a scholarly consensus that the Middle Recension is the original version of the text.:121 The Long Recension is the product of a fourth-century Arian Christian, who interpolated the Middle Recension epistles in order posthumously to enlist Ignatius as an unwitting witness in theological disputes of that age. This individual also forged the six spurious epistles attributed to Ignatius (see § Pseudo-Ignatius below).
Manuscripts representing the Short Recension of the Ignatian epistles were discovered and published by William Cureton in the mid-19th century. For a brief period, there was a scholarly debate on the question of whether the Short Recension was earlier and more original than the Middle Recension. But by the end of the 19th century, Theodor Zahn and J. B. Lightfoot had established a scholarly consensus that the Short Recension is merely a summary of the text of the Middle Recension, and was therefore composed later.
Ever since the Protestant Reformation in the 16th century, the authenticity of all the Ignatian epistles has come under intense scrutiny. John Calvin called the epistles “rubbish published under Ignatius’ name.” Some Protestants have tended to want to deny the authenticity of all the epistles attributed to Ignatius because they seem to attest to the existence of a monarchical episcopate in the second century. The Roman Catholic Church has long held up the authenticity of the letters from past to present.
In 1886, Presbyterian minister and church historian William Dool Killen published an essay extensively arguing that none of the epistles attributed to Ignatius is authentic. Instead, he argued that Callixtus, bishop of Rome, forged the letters around AD 220 to garner support for a monarchical episcopate, modeling the renowned Saint Ignatius after his own life to give precedent for his own authority. Killen contrasted this episcopal polity with the presbyterian polity in the writings of Polycarp.
Some doubts about the authenticity of the original letters continued into the 20th century. In the late 1970s and 1980s, the scholars Robert Joly, Reinhard Hübner, Markus Vinzent, and Thomas Lenchner argued forcefully that the epistles of the Middle Recension were forgeries written during the reign of Marcus Aurelius (161–180 AD). Around the same time, the scholar Joseph Ruis-Camps published a study arguing that the Middle Recension letters were pseudepigraphically composed based on an original, smaller, authentic corpus of four letters (Romans, Magnesians, Trallians, and Ephesians). These publications stirred up tremendous, heated controversy in the scholarly community at the time, but today most religious scholars accept the authenticity of the seven original epistles.
The original texts of six of the seven original letters are found in the Codex Mediceo Laurentianus written in Greek in the 11th century (which also contains the pseudepigraphical letters of the Long Recension, except that to the Philippians), while the letter to the Romans is found in the Codex Colbertinus.
Style and structure
Ignatius’s letters bear signs of being written in great haste and without a proper plan, such as run-on sentences and an unsystematic succession of thought. Ignatius modelled his writings after those allegedly written by Paul, Peter, and John, and even quoted or paraphrased biblical entries by these apostles’ works freely, such as when he quoted 1 Corinthians 1:18, in his letter to the Ephesians:
Let my spirit be counted as nothing for the sake of the cross, which is a stumbling-block to those that do not believe, but to us salvation and life eternal.— Letter to the Ephesians 18, Roberts and Donaldson translation
Ignatius is known to have taught the deity of Christ:
There is one Physician who is possessed both of flesh and spirit; both made and not made; God existing in flesh; true life in death; both of Mary and of God; first passible and then impassible, even Jesus Christ our Lord.— Letter to the Ephesians, ch. 7, shorter version, Roberts-Donaldson translation
The same section in text of the Long Recension says the following:
But our Physician is the Only true God, the unbegotten and unapproachable, the Lord of all, the Father and Begetter of the only-begotten Son. We have also as a Physician the Lord our God, Jesus the Christ, the only-begotten Son and Word, before time began, but who afterwards became also man, of Mary the virgin. For “the Word was made flesh.” Being incorporeal, He was in the body, being impassible, He was in a passible body, being immortal, He was in a mortal body, being life, He became subject to corruption, that He might free our souls from death and corruption, and heal them, and might restore them to health, when they were diseased with ungodliness and wicked lusts.— Letter to the Ephesians, ch. 7, longer version
He stressed the value of the Eucharist, calling it a “medicine of immortality” (Ignatius to the Ephesians 20:2). The very strong desire for bloody martyrdom in the arena, which Ignatius expresses rather graphically in places, may seem quite odd to the modern reader. An examination of his theology of soteriology shows that he regarded salvation as one being free from the powerful fear of death and thus to bravely face martyrdom.
Ignatius is claimed to be the first known Christian writer to argue in favor of Christianity’s replacement of the Sabbath with the Lord’s Day:
Be not seduced by strange doctrines nor by antiquated fables, which are profitless. For if even unto this day we live after the manner of Judaism, we avow that we have not received grace. …If then those who had walked in ancient practices attained unto newness of hope, no longer observing Sabbaths but fashioning their lives after the Lord’s day, on which our life also arose through Him … how shall we be able to live apart from Him?— Ignatius to the Magnesians 8:1, 9:1–2, Lightfoot translation.
Let us therefore no longer keep the Sabbath after the Jewish manner, and rejoice in days of idleness. …But let every one of you keep the Sabbath after a spiritual manner, rejoicing in meditation on the law, not in relaxation of the body … and not eating things prepared the day before, nor using lukewarm drinks, and walking within a prescribed space. …And after the observance of the Sabbath, let every friend of Christ keep the Lord’s day as a festival, the resurrection-day, the queen and chief of all the days [of the week]. Looking forward to this, the prophet declared, “To the end, for the eighth day,” on which our life both sprang up again, and the victory over death was obtained in Christ.— Letter to the Magnesians 9, Roberts and Donaldson translation, p. 189.
Ignatius is the earliest known Christian writer to emphasize loyalty to a single bishop in each city (or diocese) who is assisted by both presbyters (priests) and deacons. Earlier writings only mention either bishops or presbyters.
For instance, his writings on bishops, presbyters and deacons:
Take care to do all things in harmony with God, with the bishop presiding in the place of God, and with the presbyters in the place of the council of the apostles, and with the deacons, who are most dear to me, entrusted with the business of Jesus Christ, who was with the Father from the beginning and is at last made manifest.— Letter to the Magnesians 2, 6:1
He is also responsible for the first known use of the Greek word katholikos (καθολικός), or Catholic, meaning “universal”, “complete” and “whole” to describe the Church, writing:
Wherever the bishop appears, there let the people be; as wherever Jesus Christ is, there is the Catholic Church. It is not lawful to baptize or give communion without the consent of the bishop. On the other hand, whatever has his approval is pleasing to God. Thus, whatever is done will be safe and valid.— Letter to the Smyrnaeans 8, J.R. Willis translation.
Joseph Lightfoot states the word “catholic (καθόλου)” simply means “universal” and can be found not only before and after Ignatius amongst ecclesiastical and classical writers, but centuries before the Christian era. It is from the word katholikos (“according to the whole”) that the word catholic comes. When Ignatius wrote the Letter to the Smyrnaeans in about the year 107 and used the word catholic, he used it as if it were a word already in use to describe the Church. This has led many scholars to conclude that the appellation Catholic Church with its ecclesial connotation may have been in use as early as the last quarter of the first century. On the Eucharist, he wrote in his letter to the Smyrnaeans:
Take note of those who hold heterodox opinions on the grace of Jesus Christ which has come to us, and see how contrary their opinions are to the mind of God. …They abstain from the Eucharist and from prayer because they do not confess that the Eucharist is the flesh of our Savior Jesus Christ, flesh which suffered for our sins and which that Father, in his goodness, raised up again. They who deny the gift of God are perishing in their disputes.— Letter to the Smyrnaeans 6:2–7:1
In his letter addressed to the Christians of Rome, he entreats to do nothing to prevent his martyrdom.
Parallels with Peregrinus Proteus
Several scholars have noted that there are striking similarities between Ignatius and the Christian-turned-Cynic philosopher Peregrinus Proteus, as described in Lucian‘s famous satire The Passing of Peregrinus:
- Both Ignatius and Peregrinus show a morbid eagerness to die.
- Both characters are, or have been, Christians.
- Both are imprisoned by Roman authorities.
- Upon the arrest of both prisoners, Christians from all over Asia Minor come to visit them and bring them gifts (cf. Peregr. 12–13).
- Both prisoners sent letters to several Greek cities shortly before their deaths as “testaments, counsels, and laws”, appointing “couriers” and “ambassadors” for the purpose.
It is generally believed that these parallels are the result of Lucian intentionally copying traits from Ignatius and applying them to his satire of Peregrinus.:73 If the dependence of Lucian on the Ignatian epistles is accepted, then this places an upper limit on the date of the epistles: around the 160s AD, just before The Passing of Peregrinus was written.
In 1892, Daniel Völter sought to explain the parallels by proposing that the Ignatian epistles were in fact written by Peregrinus, and later edited to conceal their provenance, but this speculative theory has failed to make a significant impact on the academic community.
Epistles attributed to Saint Ignatius but of spurious origin (their author is often called Pseudo-Ignatius in English) include:
- Epistle to the Tarsians;
- Epistle to the Antiochians;
- Epistle to Hero, a Deacon of Antioch;
- Epistle to the Philippians;
- The Epistle of Maria the Proselyte to Ignatius;
- Epistle to Mary at Neapolis, Zarbus;
- First Epistle to St. John;
- Second Epistle to St. John;
- The Epistle of Ignatius to the Virgin Mary.
Attribution: This article incorporates text from the public domain: Wikipedia, the free encyclopedia
THE EPISTLES of IGNATIUS
These seven epistles were written in the early years of the second century, when the writer was on his way from Antioch to Rome, having been condemned to death and expecting to be thrown to the wild beasts in the amphitheatre on his arrival. They fall into two groups, written at two different halting-places on his way. The letters to the Ephesians, Magnesians, Trallians, and Romans, were sent from Smyrna, while Ignatius was staying there and was in personal communication with Polycarp the bishop. The three remaining letters, to the Philadelphians, to the Smyrnæans, and to Polycarp, were written at a subsequent stage in his journey, at Alexandria Troas, where again he halted for a time, before crossing the sea for Europe. The place of writing in every case is determined from notices in the epistles themselves.
The order in which they are printed here is the order given by Eusebius (H.E. iii. 36). Whether he found them in this order in his manuscript, or whether he determined the places of writing (as we might determine them) from internal evidence and arranged the epistles accordingly, may be questioned. So arranged, they fall into two groups, according to the place of writing. The letters themselves however contain no indication of their chronological order in their respective groups; and, unless Eusebius simply followed his manuscript, he must have exercised his judgment in the sequence adopted in each group, e.g. Ephesians, Magnesians, Trallians, and Romans.
The two groups, besides having been written at different places, are separated from each other by another distinctive feature. All the epistles written from Smyrna are addressed to churches which he had not visited in person but knew only through their delegates. On the other hand all the epistles written from Troas are addressed to those, whether churches (as in the case of the Philadelphians and Smyrnæans) or individuals (as in the case of Polycarp), with whom he had already held personal communication at some previous stage in his journey.
At some point in his journey (probably Laodicea on the Lycus), where there was a choice of roads, his guards selected the northern road through Philadelphia and Sardis to Smyrna. If they had taken the southern route instead, they would have passed in succession through Tralles, Magnesia, and Ephesus, before they reached their goal. It is probable that, at the point where the roads diverged, the Christian brethren sent messengers to the churches lying on the southern road, apprising them of the martyr’s destination; so that these churches would despatch their respective delegates without delay, and thus they would arrive at Smyrna as soon as, or even before, Ignatius himself.
The first group then consists of letters to these three churches, whose delegates had thus met him at Smyrna, together with a fourth to the Roman Christians apprising them of his speedy arrival among them—this last probably having been called forth by some opportunity (such as was likely to occur at Smyrna) of communicating with the metropolis. The three are arranged in a topographical order (Ephesus, Magnesia, Tralles) according to the distances of these cities from Smyrna, which is taken as the starting-point.
The second group consists of a letter to the Philadelphians whom he had visited on his way to Smyrna, and another to the Smyrnæans with whom he had stayed before going to Troas, together with a third to his friend Polycarp closing the series.
The order however in the Greek ms and in the versions (so far as it can be traced) is quite different, and disregards the places of writing. In these documents they stand in the following order:
This sequence is consistent with the supposition that we have here the collection of the martyr’s letters made at the time by Polycarp, who writing to the Philippians says ‘The Epistles of Ignatius which were sent to us by him, and others as many as we had with us, we send to you, even as ye directed: they are subjoined to this letter’ (§ 13). But though this order, which is given in the documents, has high claims for consideration as representing the earliest form of the collected epistles, I have substituted the chronological arrangement of Eusebius as more instructive for purposes of continuous reading.
2 Our documents are as follows.
- The Manuscript of the Greek Original (G), the famous Medicean ms at Florence, from which Voss published the editio princeps in 1646. It is incomplete at the end, and does not contain the Epistle to the Romans. If this ms had been, as Turrianus described it, ‘emendatissimus’, we should have had no further trouble about the text. But since this is far from being the case, the secondary authorities are of the highest moment in settling the readings.
- Among these the Latin Version (L) holds the first place, as being an extremely literal rendering of the original. The history of this version is especially interesting to Englishmen. It was discovered by Ussher in English libraries in two mss, one of which has been since lost, and was given to the world by him in 1644. It was certainly translated in England, probably by Robert Grosseteste, Bishop of Lincoln (c. a.d. 1250), or his immediate circle. It exhibits a much purer form of the text, being free from several corruptions and a few interpolations and omissions which disfigure the Greek. At the same time however it is clear, both from the contents of the collection and from other indications, that this version was translated from a Greek ms of the same type as the extant Greek ms; and therefore its value, as a check upon the readings of this ms, is limited. Whenever GL coincide, they must be regarded as one witness, not as two.
- The Syriac Version (S) would therefore have been invaluable as an independent check, if we had possessed it entire, since it cannot have been made later than the fourth or fifth century, and would have exhibited the text much nearer to the fountain-head than either the Greek or the Latin. Unfortunately however only a few fragments (S1, S2, S3, S4) belonging to this version are preserved. But this defect is made up to a considerable extent in two ways. First. We have a rough Abridgment or Collection of Excerpts (Σ) from this Syriac Version for three epistles (Ephesians, Romans, Polycarp) together with a fragment of a fourth (Trallians), preserving whole sentences and even paragraphs in their original form or with only slight changes. Secondly. There is extant also an Armenian Version (A) of the whole, made from the Syriac (S). This last however has passed through so many vicissitudes, that it is often difficult to discern the original Greek reading underlying its tertiary text. It will thus be seen that AΣ have no independent authority, where S is otherwise known, and that SAΣ must be regarded as one witness, not as three.
- There is likewise extant a fragment of a Coptic Version (C), in the Sahidic (Thebaic) dialect of the Egyptian language, comprising the first six chapters of the Epistle to the Smyrnæans, besides the end of the spurious Epistle to Hero. The date of this version is uncertain, though probably early; but the text appears to be quite independent of our other authorities, and it is therefore much to be regretted that so little is preserved.
- Another and quite independent witness is the Greek Text of the Long Recension (g) of the Ignatian Epistles. This Long Recension consists of the seven genuine Epistles but interpolated throughout, together with six additional Epistles (Mary to Ignatius, Ignatius to Mary, to the Tarsians, to the Philippians, to the Antiochenes and to Hero). The Latin Version (l) of the Long Recension has no independent value, and is only important as assisting in determining the original form of this recension. The practice of treating it as an independent authority is altogether confusing. The text of the Long Recension, once launched into the world, had its own history, which should be kept quite distinct from that of the genuine Epistles of Ignatius. For the purpose of determining the text of the latter, we are only concerned with its original form.
The Long Recension was constructed by some unknown author, probably in the latter half of the fourth century, from the genuine Ignatian Epistles by interpolation, alteration, and omission. If therefore we can ascertain in any given passage the Greek text of the genuine epistles which this author had before him, we have traced the reading back to an earlier point in the stream than the direct Greek and Latin authorities, probably even than the Syriac Version. This however it is not always easy to do, by reason of the freedom and capriciousness of the changes. No rule of universal application can be laid down. But the interpolator is obviously much more given to change at some times than at others; and, where the fit is upon him, no stress can be laid on minor variations. On the other hand, where he adheres pretty closely to the text of the genuine Ignatius, as for instance through great parts of the Epistles to Polycarp and to the Romans, the readings of this recension deserve every consideration.
Thus it will be seen that though this witness is highly important, because it cannot be suspected of collusion with other witnesses, yet it must be subject to careful cross-examination, before the truth underlying its statements can be ascertained.
- Besides manuscripts and versions, we have a fair number of Quotations, of which the value will vary according to their age and independence.
From the above statement it will be seen that, though each authority separately may be regarded as more or less unsatisfactory, yet, as they are very various in kind, they act as checks one upon another, the one frequently supplying just that element of certainty which is lacking to the other, so that the result is fairly adequate. Thus A will often give what g withholds, and conversely. Moreover it will appear from what has been said that a combination of the secondary and capricious authorities must often decide a reading against the direct and primary. For instance, the combination Ag is, as a rule, decisive in favour of a reading, as against the more direct witnesses GL, notwithstanding that A singly, or g singly, is liable to any amount of aberration, though in different directions.
The foregoing account applies to six out of the seven letters. The text of the Epistle to the Romans has had a distinct history and is represented by separate authorities of its own. This epistle was at an early date incorporated into the Antiochene Acts of Martyrdom of Ignatius, and thus dissociated from the other six. In its new connexion, it was disseminated and translated separately. It so happens that the Greek mss which contain this epistle (the Colbertine, 18 S. Sab., and 519 Sin.) are even less satisfactory than the Greek ms of the other six (the Medicean); but on the other hand we have more than compensation for this inferiority in the fact that the Acts of Martyrdom (with the incorporated epistle) were translated independently both into Syriac (Sm) and into Armenian (Am); and these two versions, which are extant, furnish two additional authorities for the text. Moreover the Metaphrast, who compiled his Acts of Ignatius from this and another Martyrology, has retained the Epistle to the Romans in his text, though in an abridged and altered form.
From this account it will be seen that the authorities for the Epistle to the Romans fall into three classes.
(1) Those authorities, which contain the epistle as part of the Martyrology. These are the Greek (G), the Latin (L), the Syriac (Sm), and the Armenian (Am), besides the Metaphrast (M). These authorities however are of different values. When the epistle was first incorporated in the Acts of Martyrdom, it still preserved a comparatively pure form. When it has arrived at the stage in which it appears in the extant Greek ms (G), it is very corrupt. In this last form, among other corruptions, it exhibits interpolations and alterations which have been introduced from the Long Recension (g). The ms used by the Metaphrast exhibited a text essentially the same as that of G.
(2) The independent Syriac Version (S) of which only a few fragments remain, but which is represented, as before, by the Syriac Abridgment (Σ) and the Armenian Version (A).
(3) The Long Recension (g), which in great parts of this epistle keeps close to the text of the original Ignatius.
Though the principles on which a text of the Seven Epistles should be constructed are sufficiently obvious, they have been strangely overlooked.
The first period in the history of the text of the genuine Ignatius commences with the publication of the Latin Version by Ussher (1644), and of the Greek original by Isaac Voss (1646). The Greek of the Epistle to the Romans was first published by Ruinart (1689). The text of Voss was a very incorrect transcript of the Medicean ms, and in this respect subsequent collations have greatly improved on his editio princeps. But beyond this next to nothing was done to emend the Greek text. Though some very obvious corrections are suggested by the Latin Version, these were either neglected altogether by succeeding editors or were merely indicated by them in their notes without being introduced into the text. There was the same neglect also of the aid which might have been derived from the Long Recension. Moreover the practice of treating the several mss and the Latin Version of the Long Recension independently of one another and recording them co-ordinately with the Greek and Latin of the genuine Ignatius (instead of using them apart to ascertain the original form of the Long Recension, and then employing the text of this Recension, when thus ascertained, as a single authority) threw the criticism of the text into great confusion. Nor was any attention paid to the quotations, which in several instances have the highest value. Hence it happened that during this period which extended over two centuries from Voss to Hefele (ed. 1, 1839; ed. 3, 1847) and Jacobson (ed. 1, 1838; ed. 3, 1847) inclusive, nothing or next to nothing (beyond the more accurate collation of the Medicean ms) was done for the Greek text.
The second period dates from the publication of the Oriental versions—the Syriac Abridgment with the Syriac Fragments by Cureton (1845, 1849), and the Armenian Version by Petermann (1849). New materials of the highest value were thus placed in the hands of critics; but, notwithstanding the interest which the Ignatian question excited, nearly thirty years elapsed before any proper use was made of them. In some cases the failure was due, at least in part, to a false solution of the Ignatian question. The text of Bunsen (1847), Cureton (1849), and Lipsius (1859), which started from the assumption that the Syriac Abridgment represented the genuine Ignatius, must necessarily have foundered on this rock, even if the principles adopted had been sound in other respects. Petermann and Dressel (1857) however maintained the priority of the Seven Epistles of the Vossian text to the Three of the Curetonian; and so far they built upon the true basis. But Petermann contented himself with a casual emendation of the text here and there from the versions; while Dressel neglected them altogether. Jacobson (ed. 4, 1863) and Hefele (ed. 4, 1855) also, in their more recent editions which have appeared since the Oriental versions were rendered accessible, have been satisfied with recording some of the phenomena of these versions in their notes without applying them to the correction of the text, though they also were unhampered by the false theory which maintained the priority of the Curetonian Abridgment. It was reserved for the most recent editors Zahn (1876), and Funk (1878), to make use of all the available materials and to reconstruct the text for the first time on sound and intelligible principles.
The text which I have given was constructed independently of both these editions, and before I had seen them, but the main principles are the same. Indeed these principles must be sufficiently obvious to those who have investigated the materials with any care. In the details however my views frequently differ from theirs, as must necessarily be the case with independent editors; and in some respects I have had the advantage of more complete or more accurate materials than were accessible to them.
TRANSLATION of the EPISTLES OF S. IGNATIUS
TO THE EPHESIANS
Ignatius, who is also Theophorus, unto her which hath been blessed in greatness through the plenitude of God the Father; which hath been foreordained before the ages to be for ever unto abiding and unchangeable glory, united and elect in a true passion, by the will of the Father and of Jesus Christ our God; even unto the church which is in Ephesus [of Asia], worthy of all felicitation: abundant greeting in Christ Jesus and in blameless joy.
- While I welcomed in God [your] well-beloved name which ye bear by natural right, [in an upright and virtuous mind], by faith and love in Christ Jesus our Saviour—being imitators of God, and having your hearts kindled in the blood of God, ye have perfectly fulfilled your congenial work—2for when ye heard that I was on my way from Syria, in bonds for the sake of the common Name and hope, and was hoping through your prayers to succeed in fighting with wild beasts in Rome, that by so succeeding I might have power to be a disciple, ye were eager to visit me:—3seeing then that in God’s name I have received your whole multitude in the person of Onesimus, whose love passeth utterance and who is moreover your bishop [in the flesh]—and I pray that ye may love him according to Jesus Christ and that ye all may be like him; for blessed is He that granted unto you according to your deserving to have such a bishop:—
- But as touching my fellow-servant Burrhus, who by the will of God is your deacon blessed in all things, I pray that he may remain with me to the honour of yourselves and of your bishop. Yea, and Crocus also, who is worthy of God and of you, whom I received as an ensample of the love which ye bear me, hath relieved me in all ways—even so may the Father of Jesus Christ refresh him—together with Onesimus and Burrhus and Euplus and Fronto; in whom I saw you all with the eyes of love. 2May I have joy of you always, if so be I am worthy of it. It is therefore meet for you in every way to glorify Jesus Christ who glorified you; that being perfectly joined together in one submission, submitting yourselves to your bishop and presbytery, ye may be sanctified in all things.
- I do not command you, as though I were somewhat. For even though I am in bonds for the Name’s sake, I am not yet perfected in Jesus Christ. [For] now am I beginning to be a disciple; and I speak to you as to my school-fellows. For I ought to be trained by you for the contest in faith, in admonition, in endurance, in long-suffering. 2But, since love doth not suffer me to be silent concerning you, therefore was I forward to exhort you, that ye run in harmony with the mind of God: for Jesus Christ also, our inseparable life, is the mind of the Father, even as the bishops that are settled in the farthest parts of the earth are in the mind of Jesus Christ.
- So then it becometh you to run in harmony with the mind of the bishop; which thing also ye do. For your honourable presbytery, which is worthy of God, is attuned to the bishop, even as its strings to a lyre. Therefore in your concord and harmonious love Jesus Christ is sung. 2And do ye, each and all, form yourselves into a chorus, that being harmonious in concord and taking the key note of God ye may in unison sing with one voice through Jesus Christ unto the Father, that He may both hear you and acknowledge you by your good deeds to be members of His Son. It is therefore profitable for you to be in blameless unity, that ye may also be partakers of God always.
- For if I in a short time had such converse with your bishop, which was not after the manner of men but in the Spirit, how much more do I congratulate you who are closely joined with him as the Church is with Jesus Christ and as Jesus Christ is with the Father, that all things may be harmonious in unity. 2Let no man be deceived. If any one be not within the precinct of the altar, he lacketh the bread [of God]. For, if the prayer of one and another hath so great force, how much more that of the bishop and of the whole Church. 3Whosoever therefore cometh not to the congregation, he doth thereby show his pride and hath separated himself; for it is written, God resisteth the proud. Let us therefore be careful not to resist the bishop, that by our submission we may give ourselves to God.
- And in proportion as a man seeth that his bishop is silent, let him fear him the more. For every one whom the Master of the household sendeth to be steward over His own house, we ought so to receive as Him that sent him. Plainly therefore we ought to regard the bishop as the Lord Himself. 2Now Onesimus of his own accord highly praiseth your orderly conduct in God, for that ye all live according to truth, and that no heresy hath a home among you: nay, ye do not so much as listen to any one, if he speak of aught else save concerning Jesus Christ in truth.
- For some are wont of malicious guile to hawk about the Name, while they do certain other things unworthy of God. These men ye ought to shun, as wild-beasts; for they are mad dogs, biting by stealth; against whom ye ought to be on your guard, for they are hard to heal. 2There is one only physician, of flesh and of spirit, generate and ingenerate, God in man, true Life in death, Son of Mary and Son of God, first passible and then impassible, Jesus Christ our Lord.
- Let no one therefore deceive you, as indeed ye are not deceived, seeing that ye belong wholly to God. For when no lust is established in you, which hath power to torment you, then truly ye live after God. I devote myself for you, and I dedicate myself as an offering for the church of you Ephesians which is famous unto all the ages. 2They that are of the flesh cannot do the things of the Spirit, neither can they that are of the Spirit do the things of the flesh; even as faith cannot do the things of unfaithfulness, neither unfaithfulness the things of faith. Nay, even those things which ye do after the flesh are spiritual; for ye do all things in Jesus Christ.
- But I have learned that certain persons passed through you from yonder, bringing evil doctrine; whom ye suffered not to sow seed in you, for ye stopped your ears, so that ye might not receive the seed sown by them; forasmuch as ye are stones of a temple, which were prepared beforehand for a building of God the Father, being hoisted up to the heights through the engine of Jesus Christ, which is the Cross, and using for a rope the Holy Spirit; while your faith is your windlass, and love is the way that leadeth up to God. 2So then ye are all companions in the way, carrying your God and your shrine, your Christ and your holy things, being arrayed from head to foot in the commandments of Jesus Christ. And I too, taking part in the festivity, am permitted by letter to bear you company and to rejoice with you, that ye set not your love on anything after the common life of men, but only on God.
- And pray ye also without ceasing for the rest of mankind (for there is in them a hope of repentance), that they may find God. Therefore permit them to take lessons at least from your works. 2Against their outbursts of wrath be ye meek; against their proud words be ye humble; against their railings set ye your prayers; against their errors be ye stedfast in the faith; against their fierceness be ye gentle. And be not zealous to imitate them by requital. 3Let us show ourselves their brothers by our forbearance; but let us be zealous to be imitators of the Lord, vying with each other who shall suffer the greater wrong, who shall be defrauded, who shall be set at nought; that no herb of the devil be found in you: but in all purity and temperance abide ye in Christ Jesus, with your flesh and with your spirit.
- These are the last times. Henceforth let us have reverence; let us fear the long-suffering of God, lest it turn into a judgment against us. For either let us fear the wrath which is to come or let us love the grace which now is—the one or the other; provided only that we be found in Christ Jesus unto true life. 2Let nothing glitter in your eyes apart from Him, in whom I carry about my bonds, my spiritual pearls in which I would fain rise again through your prayer, whereof may it be my lot to be always a partaker, that I may be found in the company of those Christians of Ephesus who moreover were ever of one mind with the Apostles in the power of Jesus Christ.
- I know who I am and to whom I write. I am a convict, ye have received mercy: I am in peril, ye are established. 2Ye are the high-road of those that are on their way to die unto God. Ye are associates in the mysteries with Paul, who was sanctified, who obtained a good report, who is worthy of all felicitation; in whose foot-steps I would fain be found treading, when I shall attain unto God; who in every letter maketh mention of you in Christ Jesus.
- Do your diligence therefore to meet together more frequently for thanksgiving to God and for His glory. For when ye meet together frequently, the powers of Satan are cast down; and his mischief cometh to nought in the concord of your faith. 2There is nothing better than peace, in which all warfare of things in heaven and things on earth is abolished.
- None of these things is hidden from you, if ye be perfect in your faith and love toward Jesus Christ, for these are the beginning and end of life—faith is the beginning and love is the end—and the two being found in unity are God, while all things else follow in their train unto true nobility. 2No man professing faith sinneth, and no man possessing love hateth. The tree is manifest from its fruit; so they that profess to be Christ’s shall be seen through their actions. For the Work is not a thing of profession now, but is seen then when one is found in the power of faith unto the end.
- It is better to keep silence and to be, than to talk and not to be. It is a fine thing to teach, if the speaker practise. Now there is one teacher, who spake and it came to pass: yea and even the things which He hath done in silence are worthy of the Father. 2He that truly possesseth the word of Jesus is able also to hearken unto His silence, that he may be perfect; that through his speech he may act and through his silence he may be known. 3Nothing is hidden from the Lord, but even our secrets are nigh unto Him. Let us therefore do all things as knowing that He dwelleth in us, to the end that we may be His temples and He Himself may be in us as our God. This is so, and it will also be made clear in our sight from the love which we rightly bear towards Him.
- Be not deceived, my brethren. Corrupters of houses shall not inherit the kingdom of God. 2If then they which do these things after the flesh are put to death, how much more if a man through evil doctrine corrupt the faith of God for which Jesus Christ was crucified. Such a man, having defiled himself, shall go into the unquenchable fire; and in like manner also shall he that hearkeneth unto him.
- For this cause the Lord received ointment on His head, that He might breathe incorruption upon the Church. Be not anointed with the ill odour of the teaching of the prince of this world, lest he lead you captive and rob you of the life which is set before you. 2And wherefore do we not all walk prudently, receiving the knowledge of God, which is Jesus Christ? Why perish we in our folly, not knowing the gift of grace which the Lord hath truly sent?
- My spirit is made an offscouring for the Cross, which is a stumbling-block to them that are unbelievers, but to us salvation and life eternal. Where is the wise? Where is the disputer? Where is the boasting of them that are called prudent? 2For our God, Jesus the Christ, was conceived in the womb by Mary according to a dispensation, of the seed of David but also of the Holy Ghost; and He was born and was baptized that by His passion He might cleanse water.
- And hidden from the prince of this world were the virginity of Mary and her child-bearing and likewise also the death of the Lord—three mysteries to be cried aloud—the which were wrought in the silence of God. 2How then were they made manifest to the ages? A star shone forth in the heaven above all the stars; and its light was unutterable, and its strangeness caused amazement; and all the rest of the constellations with the sun and moon formed themselves into a chorus about the star; but the star itself far outshone them all; and there was perplexity to know whence came this strange appearance which was so unlike them. 3From that time forward every sorcery and every spell was dissolved, the ignorance of wickedness vanished away, the ancient kingdom was pulled down, when God appeared in the likeness of man unto newness of everlasting life; and that which had been perfected in the counsels of God began to take effect. Thence all things were perturbed, because the abolishing of death was taken in hand.
- If Jesus Christ should count me worthy through your prayer, and it should be the Divine will, in my second tract, which I intend to write to you, I will further set before you the dispensation whereof I have begun to speak, relating to the new man Jesus Christ, which consisteth in faith towards Him and in love towards Him, in His passion and resurrection, 2especially if the Lord should reveal aught to me. Assemble yourselves together in common, every one of you severally, man by man, in grace, in one faith and one Jesus Christ, who after the flesh was of David’s race, who is Son of Man and Son of God, to the end that ye may obey the bishop and the presbytery without distraction of mind; breaking one bread, which is the medicine of immortality and the antidote that we should not die but live for ever in Jesus Christ.
- I am devoted to you and to those whom for the honour of God ye sent to Smyrna; whence also I write unto you with thanksgiving to the Lord, having love for Polycarp as I have for you also. Remember me, even as I would that Jesus Christ may also remember you. 2Pray for the church which is in Syria, whence I am led a prisoner to Rome—I who am the very last of the faithful there; according as I was counted worthy to be found unto the honour of God. Fare ye well in God the Father and in Jesus Christ our common hope.
TO THE MAGNESIANS
Ignatius, who is also Theophorus, unto her which hath been blessed through the grace of God the Father in Christ Jesus our Saviour, in whom I salute the church which is in Magnesia on the Mæander, and I wish her abundant greeting in God the Father and in Jesus Christ.
- When I learned the exceeding good order of your love in the ways of God, I was gladdened and I determined to address you in the faith of Jesus Christ. 2For being counted worthy to bear a most godly name, in these bonds, which I carry about, I sing the praise of the churches; and I pray that there may be in them union of the flesh and of the spirit which are Jesus Christ’s, our never-failing life—an union of faith and of love which is preferred before all things, and—what is more than all—an union with Jesus and with the Father; in whom if we endure patiently all the despite of the prince of this world and escape therefrom, we shall attain unto God.
- Forasmuch then as I was permitted to see you in the person of Damas your godly bishop and your worthy presbyters Bassus and Apollonius and my fellow-servant the deacon Zotion, of whom I would fain have joy, for that he is subject to the bishop as unto the grace of God and to the presbytery as unto the law of Jesus Christ:—
- Yea, and it becometh you also not to presume upon the youth of your bishop, but according to the power of God the Father to render unto him all reverence, even as I have learned that the holy presbyters also have not taken advantage of his outwardly youthful estate, but give place to him as to one prudent in God; yet not to him, but to the Father of Jesus Christ, even to the Bishop of all. 2For the honour therefore of Him that desired you, it is meet that ye should be obedient without dissimulation. For a man doth not so much deceive this bishop who is seen, as cheat that other who is invisible; and in such a case he must reckon not with flesh but with God who knoweth the hidden things.
- It is therefore meet that we not only be called Christians, but also be such; even as some persons have the bishop’s name on their lips, but in everything act apart from him. Such men appear to me not to keep a good conscience, forasmuch as they do not assemble themselves together lawfully according to commandment.
- Seeing then that all things have an end, and these two—life and death—are set before us together, and each man shall go to his own place; 2for just as there are two coinages, the one of God and the other of the world, and each of them hath its proper stamp impressed upon it, the unbelievers the stamp of this world, but the faithful in love the stamp of God the Father through Jesus Christ, through whom unless of our own free choice we accept to die unto His passion, His life is not in us:—
- Seeing then that in the aforementioned persons I beheld your whole people in faith and embraced them, I advise you, be ye zealous to do all things in godly concord, the bishop presiding after the likeness of God and the presbyters after the likeness of the council of the Apostles, with the deacons also who are most dear to me, having been entrusted with the diaconate of Jesus Christ, who was with the Father before the worlds and appeared at the end of time. 2Therefore do ye all study conformity to God and pay reverence one to another; and let no man regard his neighbour after the flesh, but love ye one another in Jesus Christ always. Let there be nothing among you which shall have power to divide you, but be ye united with the bishop and with them that preside over you as an ensample and a lesson of incorruptibility.
- Therefore as the Lord did nothing without the Father, [being united with Him], either by Himself or by the Apostles, so neither do ye anything without the bishop and the presbyters. And attempt not to think anything right for yourselves apart from others: but let there be one prayer in common, one supplication, one mind, one hope, in love and in joy unblameable, which is Jesus Christ, than whom there is nothing better. 2Hasten to come together all of you, as to one temple, even God; as to one altar, even to one Jesus Christ, who came forth from One Father and is with One and departed unto One.
- Be not seduced by strange doctrines nor by antiquated fables, which are profitless. For if even unto this day we live after the manner of Judaism, we avow that we have not received grace: 2for the divine prophets lived after Christ Jesus. For this cause also they were persecuted, being inspired by His grace to the end that they which are disobedient might be fully persuaded that there is one God who manifested Himself through Jesus Christ His Son, who is His Word that proceeded from silence, who in all things was well-pleasing unto Him that sent Him.
- If then those who had walked in ancient practices attained unto newness of hope, no longer observing sabbaths but fashioning their lives after the Lord’s day, on which our life also arose through Him and through His death which some men deny—a mystery whereby we attained unto belief, and for this cause we endure patiently, that we may be found disciples of Jesus Christ our only teacher—2if this be so, how shall we be able to live apart from Him? seeing that even the prophets, being His disciples, were expecting Him as their teacher through the Spirit. And for this cause He whom they rightly awaited, when He came, raised them from the dead.
- Therefore let us not be insensible to His goodness. For if He should imitate us according to our deeds, we are lost. For this cause, seeing that we are become His disciples, let us learn to live as beseemeth Christianity. For whoso is called by another name besides this, is not of God. 2Therefore put away the vile leaven which hath waxed stale and sour, and betake yourselves to the new leaven, which is Jesus Christ. Be ye salted in Him, that none among you grow putrid, seeing that by your savour ye shall be proved. 3It is monstrous to talk of Jesus Christ and to practise Judaism. For Christianity did not believe in Judaism, but Judaism in Christianity, wherein every tongue believed and was gathered together unto God.
- Now these things I say, my dearly beloved, not because I have learned that any of you are so minded; but as being less than any of you, I would have you be on your guard betimes, that ye fall not into the snares of vain doctrine; but be ye fully persuaded concerning the birth and the passion and the resurrection, which took place in the time of the governorship of Pontius Pilate; for these things were truly and certainly done by Jesus Christ our hope; from which hope may it not befal any of you to be turned aside.
- Let me have joy of you in all things, if I be worthy. For even though I am in bonds, yet am I not comparable to one of you who are at liberty. I know that ye are not puffed up; for ye have Jesus Christ in yourselves. And, when I praise you, I know that ye only feel the more shame; as it is written The righteous man is a self-accuser.
- Do your diligence therefore that ye be confirmed in the ordinances of the Lord and of the Apostles, that ye may prosper in all things whatsoever ye do in flesh and spirit, by faith and by love, in the Son and Father and in the Spirit, in the beginning and in the end, with your revered bishop, and with the fitly wreathed spiritual circlet of your presbytery, and with the deacons who walk after God. 2Be obedient to the bishop and to one another, as Jesus Christ was to the Father [according to the flesh], and as the Apostles were to Christ and to the Father, that there may be union both of flesh and of spirit.
- Knowing that ye are full of God, I have exhorted you briefly. Remember me in your prayers, that I may attain unto God; and remember also the church which is in Syria, whereof I am not worthy to be called a member. For I have need of your united prayer and love in God, that it may be granted to the church which is in Syria to be refreshed by the dew of your fervent supplication.
- The Ephesians from Smyrna salute you, from whence also I write to you. They are here with me for the glory of God, as also are ye; and they have comforted me in all things, together with Polycarp bishop of the Smyrnæans. Yea, and all the other churches salute you in the honour of Jesus Christ. Fare ye well in godly concord, and possess ye a stedfast spirit, which is Jesus Christ.
TO THE TRALLIANS
Ignatius, who is also Theophorus, unto her that is beloved by God the Father of Jesus Christ; to the holy church which is in Tralles of Asia, elect and worthy of God, having peace in flesh and spirit through the passion of Jesus Christ, who is our hope through our resurrection unto Him; which church also I salute in the Divine plenitude after the apostolic fashion, and I wish her abundant greeting.
- I have learned that ye have a mind unblameable and stedfast in patience, not from habit, but by nature, according as Polybius your bishop informed me, who by the will of God and of Jesus Christ visited me in Smyrna; and so greatly did he rejoice with me in my bonds in Christ Jesus, that in him I beheld the whole multitude of you. 2Having therefore received your godly benevolence at his hands, I gave glory, forasmuch as I had found you to be imitators of God, even as I had learned.
- For when ye are obedient to the bishop as to Jesus Christ, it is evident to me that ye are living not after men but after Jesus Christ, who died for us, that believing on His death ye might escape death. 2It is therefore necessary, even as your wont is, that ye should do nothing without the bishop; but be ye obedient also to the presbytery, as to the Apostles of Jesus Christ our hope; for if we live in Him, we shall also be found in Him. 3And those likewise who are deacons of the mysteries of Jesus Christ must please all men in all ways. For they are not deacons of meats and drinks but servants of the Church of God. It is right therefore that they should beware of blame as of fire.
- In like manner let all men respect the deacons as Jesus Christ, even as they should respect the bishop as being a type of the Father and the presbyters as the council of God and as the college of Apostles. Apart from these there is not even the name of a church. 2And I am persuaded that ye are so minded as touching these matters: for I received the ensample of your love, and I have it with me, in the person of your bishop, whose very demeanour is a great lesson, while his gentleness is power—a man to whom I think even the godless pay reverence. 3Seeing that I love you I thus spare you, though I might write more sharply on his behalf: but I did not think myself competent for this, that being a convict I should order you as though I were an Apostle.
- I have many deep thoughts in God: but I take the measure of myself, lest I perish in my boasting. For now I ought to be the more afraid and not to give heed to those that would puff me up: for they that say these things to me are a scourge to me. 2For though I desire to suffer, yet I know not whether I am worthy: for the envy of the devil is unseen indeed by many, but against me it wages the fiercer war. So then I crave gentleness, whereby the prince of this world is brought to nought.
- Am I not able to write to you of heavenly things? But I fear lest I should cause you harm being babes. So bear with me, lest not being able to take them in, ye should be choked. 2For I myself also, albeit I am in bonds and can comprehend heavenly things and the arrays of the angels and the musterings of the principalities, things visible and things invisible—I myself am not yet by reason of this a disciple. For we lack many things, that God may not be lacking to us.
- I exhort you therefore—yet not I, but the love of Jesus Christ—take ye only Christian food, and abstain from strange herbage, which is heresy: 2for these men do even mingle poison with Jesus Christ, imposing upon others by a show of honesty, like persons administering a deadly drug with honied wine, so that one who knoweth it not, fearing nothing, drinketh in death with a baneful delight.
- Be ye therefore on your guard against such men. And this will surely be, if ye be not puffed up and if ye be inseparable from [God] Jesus Christ and from the bishop and from the ordinances of the Apostles. 2He that is within the sanctuary is clean; but he that is without the sanctuary is not clean, that is, he that doeth aught without the bishop and presbytery and deacons, this man is not clean in his conscience.
- Not indeed that I have known of any such thing among you, but I keep watch over you betimes, as my beloved, for I foresee the snares of the devil. Do ye therefore arm yourselves with gentleness and recover yourselves in faith which is the flesh of the Lord, and in love which is the blood of Jesus Christ. 2Let none of you bear a grudge against his neighbour. Give no occasion to the Gentiles, lest by reason of a few foolish men the godly multitude be blasphemed: for Woe unto him through whom My name is vainly blasphemed before some.
- Be ye deaf therefore, when any man speaketh to you apart from Jesus Christ, who was of the race of David, who was the Son of Mary, who was truly born and ate and drank, was truly persecuted under Pontius Pilate, was truly crucified and died in the sight of those in heaven and those on earth and those under the earth; 2who moreover was truly raised from the dead, His Father having raised Him, who in the like fashion will so raise us also who believe on Him—His Father, I say, will raise us—in Christ Jesus, apart from whom we have not true life.
- But if it were as certain persons who are godless, that is unbelievers, say, that He suffered only in semblance, being themselves mere semblance, why am I in bonds? And why also do I desire to fight with wild beasts? So I die in vain. Truly then I lie against the Lord.
- Shun ye therefore those vile offshoots that gender a deadly fruit, whereof if a man taste, forthwith he dieth. For these men are not the Father’s planting: 2for if they had been, they would have been seen to be branches of the Cross, and their fruit imperishable—the Cross whereby He through His passion inviteth us, being His members. Now it cannot be that a head should be found without members, seeing that God promiseth union, and this union is Himself.
- I salute you from Smyrna, together with the churches of God that are present with me; men who refreshed me in all ways both in flesh and in spirit. 2My bonds exhort you, which for Jesus Christ’s sake I bear about, entreating that I may attain unto God; abide ye in your concord and in prayer one with another. For it becometh you severally, and more especially the presbyters, to cheer the soul of your bishop unto the honour of the Father [and to the honour] of Jesus Christ and of the Apostles. 3I pray that ye may hearken unto me in love, lest I be for a testimony against you by having so written. And pray ye also for me who have need of your love in the mercy of God, that I may be vouchsafed the lot which I am eager to attain, to the end that I be not found reprobate.
- The love of the Smyrnæans and Ephesians saluteth you. Remember in your prayers the church which is in Syria; whereof [also] I am not worthy to be called a member, being the very last of them. 2Fare ye well in Jesus Christ, submitting yourselves to the bishop as to the commandment, and likewise also to the presbytery; and each of you severally love one another with undivided heart. 3My spirit is offered up for you, not only now, but also when I shall attain unto God. For I am still in peril; but the Father is faithful in Jesus Christ to fulfil my petition and yours. May we be found unblameable in Him.
TO THE ROMANS
Ignatius, who is also Theophorus, unto her that hath found mercy in the bountifulness of the Father Most High and of Jesus Christ His only Son; to the church that is beloved and enlightened through the will of Him who willed all things that are, by faith and love towards Jesus Christ our God; even unto her that hath the presidency in the country of the region of the Romans, being worthy of God, worthy of honour, worthy of felicitation, worthy of praise, worthy of success, worthy in purity, and having the presidency of love, walking in the law of Christ and bearing the Father’s name; which church also I salute in the name of Jesus Christ the Son of the Father; unto them that in flesh and spirit are united unto His every commandment, being filled with the grace of God without wavering, and filtered clear from every foreign stain; abundant greeting in Jesus Christ our God in blamelessness.
- Forasmuch as in answer to my prayer to God it hath been granted me to see your godly countenances, so that I have obtained even more than I asked; for wearing bonds in Christ Jesus I hope to salute you, if it be the Divine will that I should be counted worthy to reach unto the end; 2for the beginning verily is well ordered, if so be I shall attain unto the goal, that I may receive mine inheritance without hindrance. For I dread your very love, lest it do me an injury; for it is easy for you to do what ye will, but for me it is difficult to attain unto God, unless ye shall spare me.
- For I would not have you to be men-pleasers but to please God, as indeed ye do please Him. For neither shall I myself ever find an opportunity such as this to attain unto God, nor can ye, if ye be silent, win the credit of any nobler work. For, if ye be silent and leave me alone, I am a word of God; but if ye desire my flesh, then shall I be again a mere cry. 2[Nay] grant me nothing more than that I be poured out a libation to God, while there is still an altar ready; that forming yourselves into a chorus in love ye may sing to the Father in Jesus Christ, for that God hath vouchsafed that the bishop from Syria should be found in the West, having summoned him from the East. It is good to set from the world unto God, that I may rise unto Him.
- Ye never grudged any one; ye were the instructors of others. And my desire is that those lessons shall hold good which as teachers ye enjoin. 2Only pray that I may have power within and without, so that I may not only say it but also desire it; that I may not only be called a Christian, but also be found one. For if I shall be found so, then can I also be called one, and be faithful then, when I am no more visible to the world. 3Nothing visible is good. For our God Jesus Christ, being in the Father, is the more plainly visible. The Work is not of persuasiveness, but Christianity is a thing of might, whensoever it is hated by the world.
- I write to all the churches, and I bid all men know, that of my own free will I die for God, unless ye should hinder me. I exhort you, be ye not an unseasonable kindness to me. Let me be given to the wild beasts, for through them I can attain unto God. I am God’s wheat, and I am ground by the teeth of wild beasts that I may be found pure bread [of Christ]. 2Rather entice the wild beasts, that they may become my sepulchre and may leave no part of my body behind, so that I may not, when I am fallen asleep, be burdensome to any one. Then shall I be truly a disciple of Jesus Christ, when the world shall not so much as see my body. Supplicate the Lord for me, that through these instruments I may be found a sacrifice to God. 3I do not enjoin you, as Peter and Paul did. They were Apostles, I am a convict; they were free, but I am a slave to this very hour. Yet if I shall suffer, then am I a freed-man of Jesus Christ, and I shall rise free in Him. Now I am learning in my bonds to put away every desire.
- From Syria even unto Rome I fight with wild beasts, by land and sea, by night and by day, being bound amidst ten leopards, even a company of soldiers, who only wax worse when they are kindly treated. Howbeit through their wrong doings I become more completely a disciple; yet am I not hereby justified. 2May I have joy of the beasts that have been prepared for me; and I pray that I may find them prompt; nay I will entice them that they may devour me promptly, not as they have done to some, refusing to touch them through fear. Yea though of themselves they should not be willing while I am ready, I myself will force them to it. 3Bear with me. I know what is expedient for me. Now am I beginning to be a disciple. May naught of things visible and things invisible envy me; that I may attain unto Jesus Christ. Come fire and cross and grapplings with wild beasts, [cuttings and manglings,] wrenching of bones, hacking of limbs, crushings of my whole body, come cruel tortures of the devil to assail me. Only be it mine to attain unto Jesus Christ.
- The farthest bounds of the universe shall profit me nothing, neither the kingdoms of this world. It is good for me to die for Jesus Christ rather than to reign over the farthest bounds of the earth. Him I seek, who died on our behalf; Him I desire, who rose again [for our sake]. The pangs of a new birth are upon me. 2Bear with me, brethren. Do not hinder me from living; do not desire my death. Bestow not on the world one who desireth to be God’s, neither allure him with material things. Suffer me to receive the pure light. When I am come thither, then shall I be a man. 3Permit me to be an imitator of the passion of my God. If any man hath Him within himself, let him understand what I desire, and let him have fellow-feeling with me, for he knoweth the things which straiten me.
- The prince of this world would fain tear me in pieces and corrupt my mind to Godward. Let not any of you therefore who are near abet him. Rather stand ye on my side, that is on God’s side. Speak not of Jesus Christ and withal desire the world. 2Let not envy have a home in you. Even though I myself, when I am with you, should beseech you, obey me not; but rather give credence to these things which I write to you. [For] I write to you in the midst of life, yet lusting after death. My lust hath been crucified, and there is no fire of material longing in me, but only water living †and speaking† in me, saying within me, Come to the Father. 3I have no delight in the food of corruption or in the delights of this life. I desire the bread of God, which is the flesh of Christ who was of the seed of David; and for a draught I desire His blood, which is love incorruptible.
- I desire no longer to live after the manner of men; and this shall be, if ye desire it. Desire ye, that ye yourselves also may be desired. 2In a brief letter I beseech you; believe me. And Jesus Christ shall make manifest unto you these things, that I speak the truth—Jesus Christ, the unerring mouth in whom the Father hath spoken [truly]. 3Entreat ye for me, that I may attain [through the Holy Spirit]. I write not unto you after the flesh, but after the mind of God. If I shall suffer, it was your desire; if I shall be rejected, it was your hatred.
- Remember in your prayers the church which is in Syria, which hath God for its shepherd in my stead. Jesus Christ alone shall be its bishop—He and your love. 2But for myself I am ashamed to be called one of them; for neither am I worthy, being the very last of them and an untimely birth: but I have found mercy that I should be some one, if so be I shall attain unto God. 3My spirit saluteth you, and the love of the churches which received me in the name of Jesus Christ, not as a mere wayfarer: for even those churches which did not lie on my route after the flesh went before me from city to city.
- Now I write these things to you from Smyrna by the hand of the Ephesians who are worthy of all felicitation. And Crocus also, a name very dear to me, is with me, with many others besides.
2As touching those who went before me from Syria to Rome unto the glory of God, I believe that ye have received instructions; whom also apprise that I am near; for they all are worthy of God and of you, and it becometh you to refresh them in all things. 3These things I write to you on the 9th before the Kalends of September. Fare ye well unto the end in the patient waiting for Jesus Christ.
TO THE PHILADELPHIANS
Ignatius, who is also Theophorus, to the church of God the Father and of Jesus Christ, which is in Philadelphia of Asia, which hath found mercy and is firmly established in the concord of God and rejoiceth in the passion of our Lord and in His resurrection without wavering, being fully assured in all mercy; which church I salute in the blood of Jesus Christ, that is eternal and abiding joy; more especially if they be at one with the bishop and the presbyters who are with him, and with the deacons that have been appointed according to the mind of Jesus Christ, whom after His own will He confirmed and established by His Holy Spirit.
- This your bishop I have found to hold the ministry which pertaineth to the common weal, not of himself or through men, nor yet for vain glory, but in the love of God the Father and the Lord Jesus Christ. And I am amazed at his forbearance; whose silence is more powerful than others’ speech. 2For he is attuned in harmony with the commandments, as a lyre with its strings. Wherefore my soul blesseth his godly mind, for I have found that it is virtuous and perfect—even the imperturbable and calm temper which he hath, while living in all godly forbearance.
- As children therefore [of the light] of the truth, shun division and wrong doctrines; and where the shepherd is, there follow ye as sheep. 2For many specious wolves with baneful delights lead captive the runners in God’s race; but, where ye are at one, they will find no place.
- Abstain from noxious herbs, which are not the husbandry of Jesus Christ, because they are not the planting of the Father. Not that I have found division among you, but filtering. 2For as many as are of God and of Jesus Christ, they are with the bishop; and as many as shall repent and enter into the unity of the Church, these also shall be of God, that they may be living after Jesus Christ. 3Be not deceived, my brethren. If any man followeth one that maketh a schism, he doth not inherit the kingdom of God. If any man walketh in strange doctrine, he hath no fellowship with the passion.
- Be ye careful therefore to observe one eucharist (for there is one flesh of our Lord Jesus Christ and one cup unto union in His blood; there is one altar, as there is one bishop, together with the presbytery and the deacons my fellow-servants), that whatsoever ye do, ye may do it after God.
- My brethren, my heart overfloweth altogether in love towards you; and rejoicing above measure I watch over your safety; yet not I, but Jesus Christ, wearing whose bonds I am the more afraid, because I am not yet perfected. But your prayer will make me perfect [unto God], that I may attain unto the inheritance wherein I have found mercy, taking refuge in the Gospel as the flesh of Jesus and in the Apostles as the presbytery of the Church. 2Yea, and we love the prophets also, because they too pointed to the Gospel in their preaching and set their hope on Him and awaited Him; in whom also having faith they were saved in the unity of Jesus Christ, being worthy of all love and admiration as holy men, approved of Jesus Christ and numbered together in the Gospel of our common hope.
- But if any one propound Judaism unto you, hear him not: for it is better to hear Christianity from a man who is circumcised than Judaism from one uncircumcised. But if either the one or the other speak not concerning Jesus Christ, I look on them as tombstones and graves of the dead, whereon are inscribed only the names of men. 2Shun ye therefore the wicked arts and plottings of the prince of this world, lest haply ye be crushed by his devices, and wax weak in your love. But assemble yourselves all together with undivided heart. 3And I give thanks to my God, that I have a good conscience in my dealings with you, and no man can boast either in secret or openly, that I was burdensome to any one in small things or in great. Yea and for all among whom I spoke, it is my prayer that they may not turn it into a testimony against themselves.
- For even though certain persons desired to deceive me after the flesh, yet the spirit is not deceived, being from God; for it knoweth whence it cometh and where it goeth, and it searcheth out the hidden things. I cried out, when I was among you; I spake with a loud voice, with God’s own voice, Give ye heed to the bishop and the presbytery and deacons. 2Howbeit there were those who suspected me of saying this, because I knew beforehand of the division of certain persons. But He in whom I am bound is my witness that I learned it not from flesh of man; it was the preaching of the Spirit who spake on this wise; Do nothing without the bishop; keep your flesh as a temple of God; cherish union; shun divisions; be imitators of Jesus Christ, as He Himself also was of His Father.
- I therefore did my own part, as a man composed unto union. But where there is division and anger, there God abideth not. Now the Lord forgiveth all men when they repent, if repenting they return to the unity of God and to the council of the bishop. I have faith in the grace of Jesus Christ, who shall strike off every fetter from you; 2and I entreat you, Do ye nothing in a spirit of factiousness but after the teaching of Christ. For I heard certain persons saying, If I find it not in the charters, I believe it not in the Gospel. And when I said to them, It is written, they answered me That is the question. But as for me, my charter is Jesus Christ, the inviolable charter is His cross and His death and His resurrection, and faith through Him; wherein I desire to be justified through your prayers.
- The priests likewise were good, but better is the High-priest to whom is committed the holy of holies; for to Him alone are committed the hidden things of God; He Himself being the door of the Father, through which Abraham and Isaac and Jacob enter in, and the Prophets and the Apostles and the whole Church; all these things combine in the unity of God. 2But the Gospel hath a singular preeminence in the advent of the Saviour, even our Lord Jesus Christ, and His passion and resurrection. For the beloved Prophets in their preaching pointed to Him; but the Gospel is the completion of immortality. All things together are good, if ye believe through love.
- Seeing that in answer to your prayer and to the tender sympathy which ye have in Christ Jesus, it hath been reported to me that the church which is in Antioch of Syria hath peace, it is becoming for you, as a church of God, to appoint a deacon to go thither as God’s ambassador, that he may congratulate them when they are assembled together, and may glorify the Name. 2Blessed in Jesus Christ is he that shall be counted worthy of such a ministration; and ye yourselves shall be glorified. Now if ye desire it, it is not impossible for you to do this for the name of God; even as the churches which are nearest have sent bishops, and others presbyters and deacons.
- But as touching Philo the deacon from Cilicia, a man of good report, who now also ministereth to me in the word of God, together with Rhaius Agathopus, an elect one who followeth me from Syria, having bidden farewell to this present life; the same who also bear witness to you—and I myself thank God on your behalf, because ye received them, as I trust the Lord will receive you. But may those who treated them with dishonour be redeemed through the grace of Jesus Christ. 2The love of the brethren which are in Troas saluteth you; from whence also I write to you by the hand of Burrhus, who was sent with me by the Ephesians and Smyrnæans as a mark of honour. The Lord shall honour them, even Jesus Christ, on whom their hope is set in flesh and soul and spirit, by faith, by love, by concord. Fare ye well in Christ Jesus our common hope.
TO THE SMYRNÆANS
Ignatius, who is also Theophorus, to the church of God the Father and of Jesus Christ the Beloved, which hath been mercifully endowed with every grace, being filled with faith and love and lacking in no grace, most reverend and bearing holy treasures; to the church which is in Smyrna of Asia, in a blameless spirit and in the word of God abundant greeting.
- I give glory to Jesus Christ the God who bestowed such wisdom upon you; for I have perceived that ye are established in faith immovable, being as it were nailed on the cross of the Lord Jesus Christ, in flesh and in spirit, and firmly grounded in love in the blood of Christ, fully persuaded as touching our Lord that He is truly of the race of David according to the flesh, but Son of God by the Divine will and power, truly born of a virgin and baptized by John that all righteousness might be fulfilled by Him, 2truly nailed up in the flesh for our sakes under Pontius Pilate and Herod the tetrarch (of which fruit are we—that is, of His most blessed passion); that He might set up an ensign unto all the ages through His resurrection, for His saints and faithful people, whether among Jews or among Gentiles, in one body of His Church.
- For He suffered all these things for our sakes [that we might be saved]; and He suffered truly, as also He raised Himself truly; not as certain unbelievers say, that He suffered in semblance, being themselves mere semblance. And according as their opinions are, so shall it happen to them, for they are without body and demon-like.
- For I know and believe that He was in the flesh even after the resurrection; 2and when He came to Peter and his company, He said to them, Lay hold and handle me, and see that I am not a demon without body. And straightway they touched Him, and they believed, being joined unto His flesh and His blood. Wherefore also they despised death, nay they were found superior to death. 3And after His resurrection He [both] ate with them and drank with them as one in the flesh, though spiritually He was united with the Father.
- But these things I warn you, dearly beloved, knowing that ye yourselves are so minded. Howbeit I watch over you betimes to protect you from wild beasts in human form—men whom not only should ye not receive, but, if it were possible, not so much as meet [them]; only pray ye for them, if haply they may repent. This indeed is difficult, but Jesus Christ, our true life, hath power over it. 2For if these things were done by our Lord in semblance, then am I also a prisoner in semblance. And why then have I delivered myself over to death, unto fire, unto sword, unto wild beasts? But near to the sword, near to God; in company with wild beasts, in company with God. Only let it be in the name of Jesus Christ, so that we may suffer together with Him. I endure all things, seeing that He Himself enableth me, who is perfect Man.
- But certain persons ignorantly deny Him, or rather have been denied by Him, being advocates of death rather than of the truth; and they have not been persuaded by the prophecies nor by the law of Moses, nay nor even to this very hour by the Gospel, nor by the sufferings of each of us severally; 2for they are of the same mind also concerning us. For what profit is it [to me], if a man praiseth me, but blasphemeth my Lord, not confessing that He was a bearer of flesh? Yet he that affirmeth not this, doth thereby deny Him altogether, being himself a bearer of a corpse. 3But their names, being unbelievers, I have not thought fit to record in writing; nay, far be it from me even to remember them, until they repent and return to the passion, which is our resurrection.
- Let no man be deceived. Even the heavenly beings and the glory of the angels and the rulers visible and invisible, if they believe not in the blood of Christ [who is God], judgment awaiteth them also. He that receiveth let him receive. Let not office puff up any man; for faith and love are all in all, and nothing is preferred before them. 2But mark ye those who hold strange doctrine touching the grace of Jesus Christ which came to us, how that they are contrary to the mind of God. They have no care for love, none for the widow, none for the orphan, none for the afflicted, none for the prisoner, none for the hungry or thirsty. They abstain from eucharist (thanksgiving) and prayer, because they allow not that the eucharist is the flesh of our Saviour Jesus Christ, which flesh suffered for our sins, and which the Father of His goodness raised up.
- They therefore that gainsay the good gift of God perish by their questionings. But it were expedient for them to have love, that they may also rise again. 2It is therefore meet that ye should abstain from such, and not speak of them either privately or in public; but should give heed to the Prophets, and especially to the Gospel, wherein the passion is shown unto us and the resurrection is accomplished.
- [But] shun divisions, as the beginning of evils. Do ye all follow your bishop, as Jesus Christ followed the Father, and the presbytery as the Apostles; and to the deacons pay respect, as to God’s commandment. Let no man do aught of things pertaining to the Church apart from the bishop. Let that be held a valid eucharist which is under the bishop or one to whom he shall have committed it. 2Wheresoever the bishop shall appear, there let the people be; even as where Jesus may be, there is the universal Church. It is not lawful apart from the bishop either to baptize or to hold a love-feast; but whatsoever he shall approve, this is well-pleasing also to God; that everything which ye do may be sure and valid.
- It is reasonable henceforth that we wake to soberness, while we have [still] time to repent and turn to God. It is good to recognise God and the bishop. He that honoureth the bishop is honoured of God; he that doeth aught without the knowledge of the bishop rendereth service to the devil. 2May all things therefore abound unto you in grace, for ye are worthy. Ye refreshed me in all things, and Jesus Christ shall refresh you. In my absence and in my presence ye cherished me. May God recompense you; for whose sake if ye endure all things, ye shall attain unto Him.
- Philo and Rhaius Agathopus, who followed me in the cause of God, ye did well to receive as ministers of [Christ] God; who also give thanks to the Lord for you, because ye refreshed them in every way. Nothing shall be lost to you. 2My spirit is devoted for you, as also are my bonds, which ye despised not, neither were ashamed of them. Nor shall He, who is perfect faithfulness, be ashamed of you, even Jesus Christ.
- Your prayer sped forth unto the church which is in Antioch of Syria; whence coming a prisoner in most godly bonds I salute all men, though I am not worthy to belong to it, being the very last of them. By the Divine will was this vouchsafed to me, not of my own complicity, but by God’s grace, which I pray may be given to me perfectly, that through your prayers I may attain unto God. 2Therefore that your work may be perfected both on earth and in heaven, it is meet that your church should appoint, for the honour of God, an ambassador of God that he may go as far as Syria and congratulate them because they are at peace, and have recovered their proper stature, and their proper bulk hath been restored to them. 3It seemed to me therefore a fitting thing that ye should send one of your own people with a letter, that he might join with them in giving glory for the calm which by God’s will had overtaken them, and because they were already reaching a haven through your prayers. Seeing ye are perfect, let your counsels also be perfect; for if ye desire to do well, God is ready to grant the means.
- The love of the brethren which are in Troas saluteth you; from whence also I write to you by the hand of Burrhus, whom ye sent with me jointly with the Ephesians your brethren. He hath refreshed me in all ways. And I would that all imitated him, for he is an ensample of the ministry of God. The Divine grace shall requite him in all things. 2I salute your godly bishop and your venerable presbytery [and] my fellow-servants the deacons, and all of you severally and in a body, in the name of Jesus Christ, and in His flesh and blood, in His passion and resurrection, which was both carnal and spiritual, in the unity of God and of yourselves. Grace to you, mercy, peace, patience, always.
- I salute the households of my brethren with their wives and children, and the virgins who are called widows. I bid you farewell in the power of the Father. Philo, who is with me, saluteth you. 2I salute the household of Gavia, and I pray that she may be grounded in faith and love both of flesh and of spirit. I salute Alce, a name very dear to me, and Daphnus the incomparable, and Eutecnus, and all by name. Fare ye well in the grace of God.
TO S. POLYCARP
Ignatius, who is also Theophorus, unto Polycarp who is bishop of the church of the Smyrnæans or rather who hath for his bishop God the Father and Jesus Christ, abundant greeting.
- Welcoming thy godly mind which is grounded as it were on an immovable rock, I give exceeding glory that it hath been vouchsafed me to see thy blameless face, whereof I would fain have joy in God. 2I exhort thee in the grace wherewith thou art clothed to press forward in thy course and to exhort all men that they may be saved. Vindicate thine office in all diligence of flesh and of spirit. Have a care for union, than which there is nothing better. Bear all men, as the Lord also beareth thee. Suffer all men in love, as also thou doest. 3Give thyself to unceasing prayers. Ask for larger wisdom than thou hast. Be watchful, and keep thy spirit from slumbering. Speak to each man severally after the manner of God. Bear the maladies of all, as a perfect athlete. Where there is more toil, there is much gain.
- If thou lovest good scholars, this is not thankworthy in thee. Rather bring the more pestilent to submission by gentleness. All wounds are not healed by the same salve. Allay sharp pains by fomentations. 2Be thou prudent as the serpent in all things and guileless always as the dove. Therefore art thou made of flesh and spirit, that thou mayest humour the things which appear before thine eyes; and as for the invisible things, pray thou that they may be revealed unto thee; that thou mayest be lacking in nothing, but mayest abound in every spiritual gift. 3The season requireth thee, as pilots require winds or as a storm-tossed mariner a haven, that it may attain unto God. Be sober, as God’s athlete. The prize is incorruption and life eternal, concerning which thou also art persuaded. In all things I am devoted to thee—I and my bonds which thou didst cherish.
- Let not those that seem to be plausible and yet teach strange doctrine dismay thee. Stand thou firm, as an anvil when it is smitten. It is the part of a great athlete to receive blows and be victorious. But especially must we for God’s sake endure all things, that He also may endure us. 2Be thou more diligent than thou art. Mark the seasons. Await Him that is above every season, the Eternal, the Invisible, who became visible for our sake, the Impalpable, the Impassible, who suffered for our sake, who endured in all ways for our sake.
- Let not widows be neglected. After the Lord be thou their protector. Let nothing be done without thy consent; neither do thou anything without the consent of God, as indeed thou doest not. Be stedfast. 2Let meetings be held more frequently. Seek out all men by name. 3Despise not slaves, whether men or women. Yet let not these again be puffed up, but let them serve the more faithfully to the glory of God, that they may obtain a better freedom from God. Let them not desire to be set free at the public cost, lest they be found slaves of lust.
- Flee evil arts, or rather hold thou discourse about these. Tell my sisters to love the Lord and to be content with their husbands in flesh and in spirit. In like manner also charge my brothers in the name of Jesus Christ to love their wives, as the Lord loved the Church. 2If any one is able to abide in chastity to the honour of the flesh of the Lord, let him so abide without boasting. If he boast, he is lost; and if it be known beyond the bishop, he is polluted. It becometh men and women too, when they marry, to unite themselves with the consent of the bishop, that the marriage may be after the Lord and not after concupiscence. Let all things be done to the honour of God.
- Give ye heed to the bishop, that God also may give heed to you. I am devoted to those who are subject to the bishop, the presbyters, the deacons. May it be granted me to have my portion with them in the presence of God. Toil together one with another, struggle together, run together, suffer together, lie down together, rise up together, as God’s stewards and assessors and ministers. 2Please the Captain in whose army ye serve, from whom also ye will receive your pay. Let none of you be found a deserter. Let your baptism abide with you as your shield; your faith as your helmet; your love as your spear; your patience as your body armour. Let your works be your deposits, that ye may receive your assets due to you. Be ye therefore long-suffering one with another in gentleness, as God is with you. May I have joy of you always.
- Seeing that the church which is in Antioch of Syria hath peace, as it hath been reported to me, through your prayers, I myself also have been the more comforted since God hath banished my care; if so be I may through suffering attain unto God, that I may be found a disciple through your intercession. 2It becometh thee, most blessed Polycarp, to call together a godly council and to elect some one among you who is very dear to you and zealous also, who shall be fit to bear the name of God’s courier—to appoint him, I say, that he may go to Syria and glorify your zealous love unto the glory of God. 3A Christian hath no authority over himself, but giveth his time to God. This is God’s work, and yours also, when ye shall complete it: for I trust in the Divine grace, that ye are ready for an act of well-doing which is meet for God. Knowing the fervour of your sincerity, I have exhorted you in a short letter.
- Since I have not been able to write to all the churches, by reason of my sailing suddenly from Troas to Neapolis, as the Divine will enjoineth, thou shalt write to the churches in front, as one possessing the mind of God, to the intent that they also may do this same thing—let those who are able send messengers, and the rest letters by the persons who are sent by thee, that ye may be glorified by an ever memorable deed—for this is worthy of thee.
2I salute all by name, and especially the wife of Epitropus with her whole household and her children’s. I salute Attalus my beloved. I salute him that shall be appointed to go to Syria. Grace shall be with him always, and with Polycarp who sendeth him. 3I bid you farewell always in our God Jesus Christ, in whom abide ye in the unity and supervision of God. I salute Alce, a name very dear to me. Fare ye well in the Lord.
 Joseph Barber Lightfoot and J. R. Harmer, The Apostolic Fathers (London: Macmillan and Co., 1891), 95–162.