How We Got the Old Testament

cropped-uasv-2005.jpg

Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)

$5.00

The Old Testament Begins With Jehovah’s Revelation in History

The Old Testament did not begin as a human religious project gradually shaped by national imagination. It began with Jehovah revealing Himself, His will, His acts, His promises, and His commands in real history. Genesis records creation, the fall of man into sin, the Flood in 2348 B.C.E., the formation of nations, the call of Abraham, and the covenant promises that shape the rest of Scripture. Exodus records the deliverance of Israel from Egypt in 1446 B.C.E., the giving of the Law at Sinai, and the establishment of covenant worship. These are not detached moral legends. They are the recorded acts of God, written so that later generations would know what Jehovah said and did.

The question of how we got the Old Testament must therefore begin with inspiration. Second Timothy 3:16 says that all Scripture is inspired by God and beneficial for teaching, reproof, correction, and training in righteousness. Second Peter 1:21 explains that men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. This does not mean the writers entered a mindless state or lost their human vocabulary. It means Jehovah superintended the writing so that the final product communicated His intended truth without error. Moses wrote as Moses, David wrote as David, Isaiah wrote as Isaiah, and Jeremiah wrote as Jeremiah, but the resulting Scriptures are God’s Word.

The Old Testament grew over time as Jehovah gave revelation through His appointed servants. Moses wrote the Torah, the foundational covenant documents of Israel. Later historical books recorded Jehovah’s dealings with His people in the land. Poetic and wisdom books gave inspired instruction for worship, suffering, righteousness, discipline, marriage, work, speech, and the fear of Jehovah. Prophetic books preserved messages of warning, judgment, restoration, and Messianic expectation. The Old Testament therefore came through many writers across centuries, but it possesses one divine source, one moral standard, and one unfolding purpose centered in Jehovah’s rule and the promised seed who would bring deliverance.

Moses and the Written Foundation of the Hebrew Scriptures

The written foundation of the Old Testament begins with Moses. Exodus 17:14 records Jehovah telling Moses to write as a memorial in a book. Exodus 24:4 says that Moses wrote down all the words of Jehovah. Deuteronomy 31:24-26 says that when Moses finished writing the words of the Law in a book, he commanded the Levites to place it beside the ark of the covenant of Jehovah. This establishes that written revelation was not a late afterthought. From the beginning of Israel’s covenant life, the words of Jehovah were written, preserved, read, and treated as binding.

Moses’ role was unique because he stood at the head of Israel’s national covenant formation. The Exodus in 1446 B.C.E., the Sinai covenant, the wilderness period, and the preparation for entry into Canaan gave the setting in which the Torah was written. Genesis gave Israel its origin, not merely as an ethnic people, but as part of Jehovah’s purpose beginning with creation and moving through Abraham, Isaac, Jacob, and Joseph. Exodus through Deuteronomy gave Israel law, covenant structure, priestly arrangements, moral obligations, historical memory, and warnings against apostasy. These books established the theological foundation for everything that followed.

The historical-grammatical reading of the Torah recognizes the plain meaning of the text in its grammatical, literary, and historical setting. When Genesis speaks of creation days, the broader language allows for creative periods, not ordinary twenty-four-hour days. When Exodus records the plagues, the Passover, and the Red Sea deliverance, it presents Jehovah acting in history, not Israel inventing national symbolism. When Deuteronomy commands covenant obedience, it speaks to an actual people about real blessings and consequences. The Torah was therefore not merely religious reflection; it was covenant Scripture given through the servant whom Jehovah appointed.

The Prophets, the Writings, and the Growth of the Canon

After Moses, the Old Testament continued to grow under divine direction. Joshua 24:26 says that Joshua wrote words in the book of the Law of God. Samuel, prophets, court recorders, and inspired writers contributed to the preservation of Israel’s history and Jehovah’s dealings with kings, priests, and people. First Samuel, Second Samuel, First Kings, and Second Kings present monarchy under the judgment of Jehovah’s covenant, measuring kings not primarily by political brilliance but by faithfulness or unfaithfulness to God. A king such as Hezekiah is commended because he trusted Jehovah and held fast to Him, while kings who promoted idolatry are condemned even when they held power.

The prophetic books arose from Jehovah’s word coming to His prophets. Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel, Hosea, Amos, Micah, Zechariah, Malachi, and the others did not speak as private religious philosophers. Repeatedly the prophets say, “the word of Jehovah” came to them. Their messages were anchored in covenant law, historical events, moral accountability, and future hope. Isaiah 53 points to the suffering servant who bears sins. Micah 5:2 points to Bethlehem as the origin of the ruler in Israel. Daniel 7:13-14 presents the son of man receiving dominion, glory, and a kingdom. These writings did not merely address temporary political concerns; they carried forward the promise of redemption.

The Writings include Psalms, Proverbs, Job, Ecclesiastes, Song of Solomon, Ruth, Lamentations, Esther, Daniel in the Hebrew arrangement, Ezra-Nehemiah, and Chronicles. These books gave Israel inspired worship, wisdom, lament, historical reflection, and post-exilic identity. Psalm 110 speaks of a ruler at God’s right hand. Proverbs trains the reader in the fear of Jehovah as the beginning of knowledge. Job addresses suffering in a fallen world without accusing Jehovah of injustice. Ecclesiastes exposes the emptiness of life under the sun when detached from the fear of God. The Old Testament canon grew as Jehovah gave Scripture through recognized servants, and the people of God received those writings as His Word.

Recognition of the Old Testament Canon

The Old Testament canon was not created by a later council that granted authority to previously ordinary books. Scripture possesses authority because Jehovah inspired it. God’s people recognized that authority. The process of recognition involved prophetic origin, covenant consistency, liturgical use, preservation, and acceptance among the people who were entrusted with the oracles of God. Romans 3:2 says that the Jews were entrusted with the sayings of God. That statement is crucial. The Old Testament came through Israel, and by the time of Jesus Christ, the Hebrew Scriptures were a recognized body of sacred writings.

Jesus’ own references confirm the recognized scope of the Old Testament. Luke 24:44 records Jesus referring to “the Law of Moses and the Prophets and the Psalms,” a threefold way of speaking about the Hebrew Scriptures. Matthew 23:35 refers from Abel to Zechariah, moving from the first murder in Genesis to the martyrdom recorded in Chronicles, which stands near the end of the Hebrew arrangement. Jesus did not treat the Scriptures as uncertain fragments. He appealed to them as written authority. Matthew 5:18 says that until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke would pass from the Law until all is accomplished. John 10:35 says that Scripture cannot be broken. These statements show the Lord Jesus’ view of the Old Testament as fixed, authoritative, and reliable.

The Hebrew canon contained the same inspired books that Protestant Old Testaments contain, though arranged differently and counted differently. The Law, Prophets, and Writings correspond to the thirty-nine books familiar in English Bibles. The Twelve Minor Prophets were counted as one book in the Hebrew arrangement. Samuel, Kings, Chronicles, and Ezra-Nehemiah were counted in combined forms. The difference is arrangement and counting, not a different inspired Old Testament. How Did We Get the Old Testament Text? is a question that must be answered by distinguishing inspiration, canon recognition, copying, translation, and printed editions.

Scribes and the Preservation of the Hebrew Text

The Old Testament was copied by hand for many centuries before printing. This fact does not weaken confidence in the text when the evidence is understood correctly. Ancient scribes who copied the Hebrew Scriptures worked within a culture that regarded the text as sacred. Deuteronomy 17:18 commanded the king to write for himself a copy of the Law in a book from that which was before the Levitical priests. The written text was not casual property. It was preserved, read, taught, and copied with seriousness because it contained Jehovah’s commands.

Scribal transmission involved ordinary human labor, and ordinary human copying can produce minor variants. A scribe might accidentally omit a letter, repeat a word, confuse similar letters, or alter spelling. Such variants do not mean the Old Testament has been lost. Most variants involve spelling, word order, minor grammatical forms, or details that do not affect doctrine. Textual criticism, rightly practiced, compares manuscripts and ancient versions in order to identify the original wording as closely as possible. It does not begin with suspicion against Scripture. It begins with reverence for the inspired text and a careful examination of the evidence Jehovah has allowed to survive.

Hebrew Old Testament Textual Transmission Prior to 300 B.C.E. concerns the early chain of copying and preservation that connects the written Scriptures to later manuscript traditions. Before the great medieval codices, the text was already being transmitted in Hebrew scrolls, read in worship, guarded by priests and scribes, and used by Jewish communities. The reverence attached to the divine name, the public reading of Scripture, and the moral seriousness of covenant obedience all encouraged careful preservation. The Old Testament survived not because ancient copying was magical, but because Jehovah’s Word was treasured and guarded through disciplined human means.

The Masoretic Text and Its Importance

The Masoretic Text is the primary Hebrew textual tradition behind the Old Testament in many modern translations. The Masoretes were Jewish scholar-scribes who worked mainly between the sixth and tenth centuries C.E. They inherited a consonantal Hebrew text that was already ancient and added vowel points, accents, and marginal notes to preserve pronunciation, chanting, grammar, and textual details. They did not invent the Hebrew Bible. They guarded the received text with extraordinary care.

The Masoretic Text is important because Hebrew originally was written mainly with consonants. The reading tradition supplied vowels orally. Over time, the Masoretes developed systems of vowel pointing to record the traditional pronunciation. For example, the same consonants could sometimes be read differently depending on context, and the vowel points helped preserve how the text had long been read. The accents also helped readers understand pauses, relationships between words, and public reading patterns. Marginal notes counted unusual spellings, recorded rare forms, and preserved scribal observations. This protective system made careless alteration much harder.

The great Masoretic manuscripts, such as the Aleppo Codex and Codex Leningradensis, stand at the center of Hebrew Bible study. Codex Leningradensis, dated to 1008 C.E., is the oldest complete manuscript of the Hebrew Bible and serves as the base for many printed critical editions. The Aleppo Codex, from the tenth century C.E., is highly respected as a Ben Asher manuscript, though portions are missing. The importance of these codices is not merely their age. Their value lies in the disciplined textual tradition they represent, a tradition whose roots reach far earlier than the medieval copies themselves.

The Dead Sea Scrolls and the Stability of the Text

The discovery of the Dead Sea Scrolls in the twentieth century provided powerful manuscript evidence for the stability of the Old Testament text. These scrolls and fragments, found in the Judean Desert, include portions of nearly every Old Testament book and date from centuries before and around the time of Christ. Before their discovery, the oldest complete Hebrew manuscripts were medieval. The scrolls pushed the evidence for the Hebrew text back more than a thousand years in many cases.

The comparison between the Dead Sea Scrolls and the Masoretic Text shows remarkable stability. There are variants, and they should be examined honestly, but the overall picture is not textual chaos. Some scrolls are very close to the later Masoretic tradition. Others preserve readings related to forms known from the Septuagint or Samaritan Pentateuch. This evidence shows that some textual variety existed in the Second Temple period, but it also shows that the stream leading to the Masoretic Text was already present and carefully transmitted before the time of Jesus.

Concrete examples help. The Great Isaiah Scroll is a famous witness because it preserves the whole book of Isaiah from before the medieval codices. When compared with the Masoretic Text, it confirms that the book was transmitted with substantial accuracy. Differences exist, but they do not rewrite Isaiah’s message, remove Messianic prophecy, or overthrow doctrine. Isaiah 53 still presents the servant as despised, bearing the sins of others, and bringing many to righteousness. The scrolls demonstrate that the Old Testament text was not a late medieval invention. The Hebrew Scriptures had already been transmitted with great care in the period before Christ.

The Septuagint and Other Ancient Versions

The Septuagint, often abbreviated LXX, is the ancient Greek translation of the Hebrew Scriptures. It began with the Law of Moses in the early third century B.C.E. and expanded as other books were translated. Because Greek became widely used after the conquests of Alexander, many Jews outside the land of Israel needed access to Scripture in Greek. The Septuagint served that purpose and later became important among early Christians who preached to Greek-speaking audiences.

The Septuagint is valuable for understanding the transmission and interpretation of the Old Testament, but it is a translation, not the original Hebrew text. Translation always involves choices. A Hebrew idiom may be rendered more literally or more freely. A difficult phrase may be clarified. A translator may reflect a Hebrew manuscript that differs slightly from the later Masoretic Text. Therefore, the Septuagint is a serious witness, especially when supported by Hebrew manuscripts such as the Dead Sea Scrolls, but it does not replace the Hebrew text as the base.

Other ancient witnesses include the Samaritan Pentateuch, the Aramaic Targums, the Syriac Peshitta, and the Latin Vulgate. Each has value, but each must be weighed carefully. The Samaritan Pentateuch preserves the five books of Moses in a form associated with the Samaritan community, sometimes reflecting sectarian readings. The Targums are Aramaic renderings that often include interpretive expansions. The Peshitta and Vulgate preserve early translation traditions. These witnesses help scholars examine difficult readings, but the Hebrew Masoretic tradition remains the central base for Old Testament study because of its disciplined preservation, completeness, and connection to the received Hebrew text.

From Manuscripts to Printed Hebrew Bibles

For centuries, the Old Testament existed in handwritten scrolls and codices. With the rise of printing, Hebrew Bibles could be produced more widely and consistently. Early printed Hebrew editions drew on Masoretic manuscripts and helped standardize the text for study. The Bomberg editions in the sixteenth century were especially influential, including the work associated with Jacob ben Chayyim. Later scholars compared more manuscripts and produced critical editions that documented variants.

Modern printed Hebrew Bibles, such as Biblia Hebraica Stuttgartensia and more recent editions, use Codex Leningradensis as a base while listing variants in the apparatus. This does not mean editors treat the text as uncertain at every line. It means they provide evidence for readers who need to examine differences among manuscripts and versions. The main text is overwhelmingly stable, and the apparatus helps identify places where careful judgment is needed. Such editions allow translators to work from the original language rather than from later translations.

The printed Old Testament in a modern Bible is therefore the result of a long chain: inspiration, canonical recognition, scribal copying, manuscript preservation, Masoretic guarding, comparison with ancient witnesses, and careful translation. Manuscripts and Marginalia show that the margins themselves often preserve evidence of scribal care. Ancient readers and copyists did not treat the text as clay to reshape according to preference. They inherited, copied, annotated, and transmitted the Scriptures because they believed they were handling holy writings.

Translation and the Responsibility to Render What God Said

The Old Testament was written mostly in Hebrew, with portions in Aramaic, such as sections of Daniel and Ezra. Translation is necessary because most readers do not know biblical Hebrew and Aramaic. A faithful translation seeks to render what God said as accurately as possible, not what a translator merely thinks modern readers might prefer. This is why literal translation philosophy matters. A translator must respect words, grammar, syntax, context, genre, and theology. He must not remove difficult truths, soften moral commands, or paraphrase doctrine into vagueness.

Nehemiah 8:8 gives a helpful principle. The Levites read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense so that the people understood the reading. Understanding matters, but understanding must be based on the text. Explanation should serve the words of Scripture, not replace them. A faithful Old Testament translation distinguishes between translation and interpretation as much as possible. For example, when the Hebrew text uses the divine name, the translation should not hide it behind a substitute title. Jehovah is the covenant name by which God revealed Himself, and readers deserve to see that distinction.

The doctrine of Scripture requires confidence without carelessness. The Hebrew Old Testament text is not a hopelessly corrupted religious artifact. It is a carefully transmitted body of inspired writings. At the same time, responsible scholarship does not pretend that no variants exist. It examines them reverently and recognizes that the overwhelming majority are minor. No central doctrine depends on an uncertain reading. The creation of man as a soul, the entrance of sin, the promise to Abraham, the Exodus, the Law, the prophetic hope, the need for sacrifice, the promise of the Messiah, and the expectation of resurrection stand firmly in the transmitted text.

Why Christians Can Trust the Old Testament We Have

Christians can trust the Old Testament because Jesus trusted it, the apostles preached from it, and the manuscript evidence supports its faithful preservation. Jesus answered Satan by quoting Deuteronomy. He corrected religious leaders by appealing to Genesis, Exodus, Psalms, Isaiah, Daniel, and other Scriptures. He spoke of the Scriptures as bearing witness to Him in John 5:39. After His resurrection, Luke 24:27 says that beginning with Moses and all the Prophets, He interpreted to His disciples the things concerning Himself in all the Scriptures. The Lord did not treat the Old Testament as a broken witness.

The apostles likewise reasoned from the Old Testament. Acts 17:2-3 says that Paul reasoned from the Scriptures, explaining and proving that it was necessary for the Christ to suffer and rise from the dead. Romans, Galatians, Hebrews, and First Peter rely heavily on the Old Testament. Their argumentation assumes that the text is authoritative, coherent, and available. The Christian faith did not arise by abandoning the Hebrew Scriptures. It proclaimed that Jesus Christ fulfilled what Jehovah had promised through them.

The Old Testament we possess today comes through a chain of real authors, real scribes, real manuscripts, real communities, and real scholarly labor. The process was not mystical guesswork. Jehovah inspired the original writings, and He allowed them to be preserved through the diligent labor of those who feared mishandling sacred Scripture. The resulting text is not fragile. It stands as a reliable witness to what God revealed from creation to the close of the prophetic period. When a Christian opens the Old Testament, he is reading the Scriptures Jesus affirmed, the apostles used, and Jehovah gave for teaching, correction, endurance, and hope.

You May Also Enjoy

The Historical Trustworthiness of the Old Testament

About the Author

EDWARD D. ANDREWS (AS in Criminal Justice, BS in Religion, MA in Biblical Studies, and MDiv in Theology) is CEO and President of Christian Publishing House. He has authored over 220+ books. In addition, Andrews is the Chief Translator of the Updated American Standard Version (UASV).

CLICK LINKED IMAGE TO VISIT ONLINE STORE

CLICK TO SCROLL THROUGH OUR BOOKS

Leave a Reply

Powered by WordPress.com.

Up ↑

Discover more from Updated American Standard Version

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading