
Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
$5.00
![]() |
![]() |
![]() |
Introduction to 𝔓109
Papyrus 109 (𝔓109), also referenced as P. Oxy. 4448, is one of the fragmentary but critically important New Testament papyri recovered from Oxyrhynchus, Egypt. This manuscript contains portions of the final chapter of the Gospel of John, specifically verses 21:18–20 and 21:23–25. Though only a small portion of a single leaf has survived, its early date and textual content contribute valuable information to the field of New Testament textual criticism, especially concerning the stability and circulation of the Gospel of John in the mid-second century C.E.
Dated paleographically to approximately 125–175 C.E., 𝔓109 is among the earliest extant witnesses to the New Testament text. Despite its fragmentary nature and limited legibility, it carries unique readings in John 21 that corroborate the accuracy of the Alexandrian text tradition during this period. The manuscript is currently housed at the Ashmolean Museum in Oxford.
![]() |
![]() |
![]() |
Paleographical Features and Dating
𝔓109 has been dated to the middle of the second century (ca. 125–175 C.E.) based on handwriting style. Its script belongs to the “reformed documentary” category, a form of writing used by professional scribes and adapted for literary texts. This style aligns it closely with other second-century manuscripts such as 𝔓66, which is widely acknowledged as one of the most important early witnesses to the Gospel of John and is itself dated to around 150 C.E.
Due to its brevity, a full paleographic comparison between 𝔓109 and 𝔓66 cannot be made with certainty, but the resemblances further affirm a shared scribal tradition in Egypt at this time.
![]() |
![]() |
![]() |
Provenance and Physical Description
Like many other early Christian papyri, 𝔓109 was recovered from Oxyrhynchus, an ancient city in Upper Egypt, which has yielded a wealth of early Christian and secular documents. The surviving fragment originally measured approximately 12 x 24 cm and contained 26 lines per page. This format suggests a relatively narrow codex layout, likely intended for practical reading or teaching purposes within the Christian community.
The recto of the manuscript preserves portions of John 21:18–20, and the verso contains text from John 21:23–25. The intermediate verses (21:21–22) are missing due to damage or disintegration.
![]() |
![]() |
![]() |
Textual Character and Manuscript Alignments
Due to the limited textual content preserved, 𝔓109’s overall textual character is not definitively classifiable. However, the extant readings do show partial agreement with early Alexandrian witnesses such as 𝔓59, Codex Sinaiticus (א), and Codex Vaticanus (B), particularly in John 21:18 and 21:23.

As such, the manuscript offers partial confirmation of the consistency of the Alexandrian tradition in this section of John, while also preserving some unique or distinctive readings that highlight the value of this papyrus for evaluating individual variants.
![]() |
![]() |
![]() |
Transcriptional Evidence and Selected Textual Variants
The following are several significant textual variants as observed in 𝔓109, with a critical assessment of the manuscript evidence and implications for textual transmission.
John 21:18 (1)
αλλοι vs. αλλος
Reading: αλλοι
Manuscripts: 𝔓109 𝔓59 א C2 D W 1 33 565 pc syh(mg) pbo
Alternative: αλλος (A Θ Ψ ƒ13 Byzantine Majority Text)
Comment: The plural form “αλλοι” (“others”) better fits the context and is supported by a wide array of early and diverse witnesses, including papyri and uncials. The singular “αλλος” likely arose from scribal simplification or grammatical revision.
John 21:18 (2)
αποισουσιν σε vs. οισει vs. ποιησουσιν σοι οσα
Reading: αποισουσιν σε
Manuscripts: 𝔓109 𝔓59 א2 D W 1 33 565 pc syh(mg) pbo
Alternatives: οισει (A B C* Θ Ψ ƒ13 Byzantine Majority), ποιησουσιν σοι οσα (א*), επογουσιν σε (D*), απαγουσιν σε (D1), οισουσιν σε (C2)
Comment: “αποισουσιν σε” (“they will carry you away”) is a vivid and contextually strong reading and is widely supported by early papyri and uncials. It is most likely original due to its harder form, which could have prompted later scribes to revise it to “οισει” (singular “he will bring you”), which introduces ambiguity.
John 21:23
“τι προς σε” included or omitted
Reading: inclusion of “τι προς σε”
Manuscripts: 𝔓109 א1 A B Cvid W Θ Ψ ƒ13 Byzantine Majority
Alternative: omitted in א C2vid 1 565 pc a e sys
Comment: The inclusion of “τι προς σε” (“what is that to you?”) matches the majority of early witnesses, including Alexandrian codices and early papyri. The omission likely reflects a scribal oversight or deliberate abbreviation.
John 21:25
ουδ vs. ουδε
Reading: ουδ
Manuscripts: 𝔓109 א1 B D W Θ Ψ ƒ13 Byzantine Majority
Alternative: ουδε (A C)
Comment: The shorter form “ουδ” (a contracted form of “ουδε”) is supported by a broad range of reliable manuscripts. This may reflect a more colloquial or stylistic abbreviation found in earlier sources.
![]() |
![]() |
![]() |
Transcriptional Examination and Literary Continuity
Despite the fragmentary state, the portions preserved from 𝔓109 present a coherent sequence within the narrative context of John 21. This chapter functions as an epilogue in the Gospel, emphasizing the restoration of Peter and the forward-looking mission of the apostles. The portion quoted includes Jesus’ prophetic statement to Peter about his future martyrdom (vv. 18–19), the call to follow Christ (v. 19), and the clarification concerning the beloved disciple (vv. 23–25).
The final verse (John 21:25) as preserved in 𝔓109 contains one of the most theologically and textually significant reflections of the Gospel:
“εστιν δε και αλλα πολλα α εποιησεν ο ιησους ατινα εαν γραφηται καθ εν ουδ αυτον οιμαι τον κοσμον”
(“There are also many other things that Jesus did, which if they were written one by one, I suppose that even the world itself could not contain the books that would be written.”)
This poetic hyperbole serves as a literary device to emphasize the vastness of Jesus’ ministry and underlines the apostolic witness contained in the Gospel.
The fragment of 𝔓109 confirms the early presence of this verse and validates the consistency of its wording across the textual tradition. The manuscript does not show any sign of editorial or theological embellishment, which further affirms its reliability.
![]() |
![]() |
![]() |
Theological and Textual Implications
𝔓109, though brief, reinforces critical aspects of Johannine theology—especially concerning divine foreknowledge (as seen in Jesus’ prediction of Peter’s death), Christ’s authority to commission His disciples, and the role of the beloved disciple as a truthful witness to these events. Its readings suggest that already by the mid-second century, the Gospel of John was not only in circulation but was preserved with remarkable textual accuracy.
Its preservation of uncommon or more difficult readings (e.g., αποισουσιν σε) indicates a textual form that had not yet undergone widespread smoothing or harmonization, confirming the authenticity and antiquity of the Johannine tradition in Egypt.
Conclusion
Though fragmentary and limited in content, Papyrus 109 (𝔓109) contributes to our understanding of the transmission of the Gospel of John in the mid-second century. Its alignment with key Alexandrian witnesses and preservation of difficult yet original readings affirms its reliability and value in the textual apparatus of John’s Gospel. The manuscript illustrates once again that the text of the New Testament, even in its final chapters, was being copied and circulated with care and consistency well before the close of the second century C.E.
You May Also Enjoy
What Can We Learn from the Life and Ministry of John Wycliffe?










































































































































































































































































































Leave a Reply