Anglo-Saxon Versions of the Bible

cropped-uasv-2005.jpg

Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)

$5.00

English Bible Versions King James Bible KING JAMES BIBLE II

Frederic G. Kenyon

Bruce Metzger writes,

In Britain, as elsewhere, missionary work proceeded almost entirely by means of the spoken word. Any translation of the Scriptures consisted of a free and extemporaneous rendering of the Latin text into the vernacular speech. Interlinear translations into Old English begin to appear in the ninth and tenth centuries. Among surviving copies of Anglo-Saxon renderings of the Gospels in various dialects are the famous Lindisfarne Gospels, a Latin manuscript (now in the British Library) written by Bishop Eadfrith of Lindisfarne toward the end of the seventh century. About the middle of the tenth century, a priest named Aldred wrote between the lines a literal rendering of the Latin in the Northumbrian dialect. A similar gloss is provided in the Rushworth worth Gospels, a manuscript copied from the Lindisfarne Gospels and now housed in the Bodleian Library, Oxford. The Rushworth glosses are practically transcripts of the Lindisfarne glosses so far as the Gospels of Mark, Luke, and John are concerned, but in Matthew the Rushworth gloss is an independent rendering in the rare Mercian dialect by a priest named Farman. A copy of the four Gospels in West Saxon orthography is preserved at Cambridge University Library and is generally dated to about A.D. 1050. According cording to an inscription, the manuscript was given by Bishop Le- ofric (d. 1072) to his cathedral church at Exeter. In addition to the four Gospels, the manuscript contains the apocryphal Gospel of Nicodemus and the Embassy of Nathan the Jew to Tiberius Caesar, both in Anglo-Saxon.

The Norman conquest of England (A.D. 1066) marked the end of the production of Scripture translation into Anglo-Saxon and Old English. For some three centuries, Norman French largely supplanted English among educated people; Latin, of course, continued to be used by the clergy. In the fourteenth century, English translation of parts of the Scriptures began to appear again, the form of the language being what is now called Middle English.[1]

APOSTOLIC FATHERS Lightfoot APOSTOLIC FATHERS

The history of the English Bible begins early in the history of the English people, though not quite at the beginning of it, and only slowly attains to any magnitude. The Bible which was brought into the country by the first missionaries, by Aidan in the north and Augustine in the south, was the Latin Bible; and for some considerable time after the first preaching of Christianity to the English no vernacular version would be required. Nor is there any trace of a vernacular Bible in the Celtic Church, which still existed in Wales and Ireland. The literary language of the educated minority was Latin; and the instruction of the newly converted English tribes was carried on by oral teaching and preaching. As time went on, however, and monasteries were founded, many of whose inmates were imperfectly acquainted either with English or with Latin, a demand arose for English translations of the Scriptures. This took two forms. On the one hand, there was a call for word-for-word translations of the Latin, which might assist readers to a comprehension of the Latin Bible; and, on the other, for continuous versions or paraphrases, which might be read to, or by, those whose skill in reading Latin was small.

The Reading Culture of Early Christianity From Spoken Words to Sacred Texts 400,000 Textual Variants 02

The earliest form, so far as is known, in which this demand was met was the poem of Caedmon, the work of a monk of Whitby in the third quarter of the seventh century, which gives a metrical paraphrase of parts of both testaments. The only extant manuscript of the poem (in the Bodleian) belongs to the end of the tenth century, and it is doubtful how much of it really goes back to the time of Caedmon. In any case, the poem as it appears here does not appear to be later than the eighth century. A tradition, originating with Bale, attributed an English version of the Psalms to Aldhelm, bishop of Sherborne (died 707), but it appears to be quite baseless, (See A.S. Cook, Biblical Quotations in Old English Prose Writers, 1878, pp. xiv-xviii). An Anglo-Saxon Psalter in an eleventh century manuscript at Paris (partly in prose and partly in verse) has been identified, without any evidence, with this imaginary work. The well-known story of the death of Bede (in 735) shows him engaged on an English translation of St. John’s Gospel [one early manuscript (at St. Gall) represents this as extending only to John 6:9; but so abrupt a conclusion seems inconsistent with the course of the narrative], but of this all traces have disappeared. The scholarship of the monasteries of Wearmouth and Jarrow, which had an important influence on the textual history of the Latin Vulgate, did not concern itself with vernacular translations; and no further trace of an English Bible appears until the ninth century. To that period is assigned a word-for-word translation of the Psalter, written between the lines of a Latin manuscript (Cotton MS Vaspasian A.I., in the British Museum), which was the progenitor of several similar glosses between that date and the twelfth century; and to it certainly belongs the attempt of Alfred to educate his people by English translations of the works which he thought most needful to them. He is said to have undertaken a version of the Psalms, of which no portion survives, unless the prose portion (Psalms 1-50) of the above-mentioned Paris manuscript is a relic of it; but we still have the translation of the Decalogue, the summary of the Mosaic law, and the letter of the Council of Jerusalem (Acts 15:23-29), which he prefixed to his code of laws. To the tenth century belongs probably the verse portion of the Paris manuscript, and the interlinear translation of the Gospels in Northumbrian dialect inserted by the priest Aldred in the Lindisfarne Gospels (British Museum), which is repeated in the Rushworth Gospels (Bodleian) of the same century, with the difference that the version of Matthew is there in the Mercian dialect. This is the earliest extant translation of the Gospels into English.

4th ed. MISREPRESENTING JESUS The Complete Guide to Bible Translation-2

The earliest independent version of any of the books of the Bible has likewise generally been assigned to the tenth century, but if this claim can be made good at all, it can apply only to the last years of that century. The version in question is a translation of the Gospels in the dialect of Wessex, of which six manuscripts (with a fragment of a seventh) are now extant. It was edited by W. Skeat, The Holy Gospels in Anglo-Saxon (1871-1877); two manuscripts are in the British Museum, two at Cambridge, and two (with a fragment of another) at Oxford. From the number of copies which still survive, it must be presumed to have had a certain circulation, at any rate in Wessex, and it continued to be copied for at least a century. The earliest manuscripts are assigned to the beginning of the eleventh century; but it is observable that Ælfric the Grammarian, abbot of Eynsham, writing about 990, says that the English at that time “had not the evangelical doctrines among their writings … those books excepted which King Alfred wisely turned from Latin into English” [preface to Ælfric’s Homilies, edited by B. Thorpe, London, 1843-46]. In a subsequent treatise (Treatise Concerning the Old and New Testament, ed. W. Lisle, London, 1623) also (the date of which is said to be about 1010, see Dietrich, Zeitsch. f. hist. Theol. 1856, quoted by Cook, op. cit., p. lxiv.) he speaks as if no English version of the Gospels were in existence, and refers his readers to his own homilies on the Gospels.

9781949586121 BIBLE DIFFICULTIES THE NEW TESTAMENT DOCUMENTS

Since Ælfric had been a monk at Winchester and abbot of Cerne, in Dorset, it is difficult to understand how he could have failed to know of the Wessex version of the Gospels, if it had been produced and circulated much before 1000; and it seems probable that it only came into existence early in the eleventh century. In this case it was contemporaneous with another work of translation, due to Ælfric himelf. Ælfric, at the request of Æthelweard, son of his patron Æthelmær, ealdorman of Devonshire and founder of Eynsham Abbey, produced a paraphrase of the Heptateuch, homilies containing epitomes of the Books of Kings and Job, and brief versions of Esther, Judith, and Maccabees. These have the interest of being the earliest extant English version of the narrative books of the Old Testament. [The Heptateuch and Job were printed by E. Thwaites (Oxford, 1698). For the rest, see Cook, op. cit.]

[1] Bruce Metzger. Bible in Translation, The: Ancient and English Versions (pp. 55-56). Kindle Edition.

SCROLL THROUGH DIFFERENT CATEGORIES BELOW

BIBLE TRANSLATION AND TEXTUAL CRITICISM

4th ed. MISREPRESENTING JESUS The Complete Guide to Bible Translation-2
The Reading Culture of Early Christianity From Spoken Words to Sacred Texts 400,000 Textual Variants 02
The P52 PROJECT THE NEW TESTAMENT DOCUMENTS 4th ed. MISREPRESENTING JESUS
APOSTOLIC FATHERS Lightfoot APOSTOLIC FATHERS
English Bible Versions King James Bible KING JAMES BIBLE II
9781949586121 BIBLE DIFFICULTIES THE NEW TESTAMENT DOCUMENTS

BIBLICAL STUDIES / INTERPRETATION

CALVINISM VS. ARMINIANISM
How to Interpret the Bible-1 INTERPRETING THE BIBLE how-to-study-your-bible1
israel against all odds ISRAEL AGAINST ALL ODDS - Vol. II

EARLY CHRISTIANITY

THE LIFE OF JESUS CHRIST by Stalker-1 The TRIAL and Death of Jesus_02 THE LIFE OF Paul by Stalker-1
THE LIFE OF Paul by Stalker-1 Paul PAUL AND LUKE ON TRIAL
APOSTOLIC FATHERS Lightfoot APOSTOLIC FATHERS I AM John 8.58

CHRISTIAN APOLOGETIC EVANGELISM

The Epistle to the Hebrews PAUL AND LUKE ON TRIAL
REASONING FROM THE SCRIPTURES APOLOGETICS CONVERSATION EVANGELISM
AN ENCOURAGING THOUGHT_01
Young Christians
INVESTIGATING JEHOVAH'S WITNESSES REVIEWING 2013 New World Translation
Jesus Paul THE EVANGELISM HANDBOOK
REASONING FROM THE SCRIPTURES REASONING WITH OTHER RELIGIONS APOLOGETICS
REASONABLE FAITH
REASONABLE FAITH FEARLESS-1
Satan BLESSED IN SATAN'S WORLD_02 HEROES OF FAITH - ABEL
is-the-quran-the-word-of-god UNDERSTANDING ISLAM AND TERRORISM THE GUIDE TO ANSWERING ISLAM.png
DEFENDING OLD TESTAMENT AUTHORSHIP Agabus Cover BIBLICAL CRITICISM
Mosaic Authorship HOW RELIABLE ARE THE GOSPELS
THE CREATION DAYS OF GENESIS gift of prophecy

TECHNOLOGY

9798623463753 Machinehead KILLER COMPUTERS
INTO THE VOID

CHRISTIAN THEOLOGY

Why Me_ Explaining the Doctrine of the Last Things Understaning Creation Account
Homosexuality and the Christian second coming Cover Where Are the Dead
CHRISTIAN THEOLOGY Vol. CHRISTIAN THEOLOGY Vol. II CHRISTIAN THEOLOGY Vol. III
CHRISTIAN THEOLOGY Vol. IV CHRISTIAN THEOLOGY Vol. V MIRACLES
Human Imperfection HUMILITY

CHILDREN’S BOOKS

READ ALONG WITH ME READ ALONG WITH ME READ ALONG WITH ME

PRAYER

Powerful Weapon of Prayer Power Through Prayer How to Pray_Torrey_Half Cover-1

TEENS-YOUTH-ADOLESCENCE-JUVENILE

THERE IS A REBEL IN THE HOUSE thirteen-reasons-to-keep-living_021 Waging War - Heather Freeman
 
Young Christians DEVOTIONAL FOR YOUTHS 40 day devotional (1)
Homosexuality and the Christian THE OUTSIDER RENEW YOUR MIND

CHRISTIAN LIVING

GODLY WISDOM SPEAKS Wives_02 HUSBANDS - Love Your Wives
 
WALK HUMBLY WITH YOUR GOD THE BATTLE FOR THE CHRISTIAN MIND (1)-1 WAITING ON GOD
ADULTERY 9781949586053 PROMISES OF GODS GUIDANCE
APPLYING GODS WORD-1 For As I Think In My Heart_2nd Edition Put Off the Old Person
Abortion Booklet Dying to Kill The Pilgrim’s Progress
WHY DON'T YOU BELIEVE WAITING ON GOD WORKING FOR GOD
 
YOU CAN MAKE A DIFFERENCE Let God Use You to Solve Your PROBLEMS THE POWER OF GOD
HOW TO OVERCOME YOUR BAD HABITS-1 GOD WILL GET YOU THROUGH THIS A Dangerous Journey
ARTS, MEDIA, AND CULTURE Christians and Government Christians and Economics

CHRISTIAN COMMENTARIES

Book of Philippians Book of James Book of Proverbs Book of Esther
CHRISTIAN DEVOTIONALS
40 day devotional (1) Daily Devotional_NT_TM Daily_OT
DEVOTIONAL FOR CAREGIVERS DEVOTIONAL FOR YOUTHS DEVOTIONAL FOR TRAGEDY
DEVOTIONAL FOR YOUTHS 40 day devotional (1)

CHURCH ISSUES, GROWTH, AND HISTORY

LEARN TO DISCERN Deception In the Church FLEECING THE FLOCK_03
The Church Community_02 THE CHURCH CURE Developing Healthy Churches
FIRST TIMOTHY 2.12 EARLY CHRISTIANITY-1

Apocalyptic-Eschatology [End Times]

Explaining the Doctrine of the Last Things Identifying the AntiChrist second coming Cover
ANGELS AMERICA IN BIBLE PROPHECY_ ezekiel, daniel, & revelation

CHRISTIAN FICTION

Oren Natas_JPEG Sentient-Front Seekers and Deceivers
Judas Diary 02 Journey PNG The Rapture

Leave a Reply

Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: