Leviticus 1:7 should retain the singular “priest.” The plural “priests” is a later harmonization to the nearby wording of verses 5 and 8.
Texts in Transition: How Old Testament Scripture Adapted Over Time
Old Testament Scripture adapted in script, format, and translation while its inspired wording was preserved through disciplined manuscript transmission.
Reading Ruth: A Case Study in Old Testament Textual Analysis
A full textual study of Ruth showing why the Masoretic Text remains the base while ancient versions help clarify a few localized variants.
The Witness of the Old Latin Version: Its Role in Old Testament Textual Criticism
The Old Latin Version is a secondary but valuable witness to the Septuagint and, at key points, an indirect aid in restoring the Hebrew text.
The Syriac Peshitta and Its Textual Tradition
The Syriac Peshitta offers a conservative, Byzantine-leaning yet independent witness that reflects the early consolidation of the New Testament text in the Syriac-speaking East.
The Sources of the New Testament Text: Greek Manuscripts, Ancient Versions, and Patristic Evidence
Early papyri, major codices, ancient versions, and patristic quotes together secure a reliable, reconstructable New Testament text grounded in documentary evidence.
The Sources of The New Testament Text: Greek Manuscripts, Ancient Versions, and Patristic Quotations
Greek manuscripts, ancient versions, and patristic quotations—how external evidence restores the original New Testament text with early, cross-regional agreement.
The Feasibility of Eclectic Editions of the Hebrew Old Testament
The Masoretic Text remains the gold standard for Hebrew Scripture, but careful textual discernment allows for conservative eclectic revisions when warranted.
The Syriac Peshitta: Origin, Character, and Role in Old Testament Textual Criticism
The Syriac Peshitta, an early Bible translation, greatly influences textual criticism with its unique readings compared to the Masoretic Text.
Old Testament Textual Commentary on Exodus 1:5
The MT states Jacob's descendants as seventy, while the LXX cites seventy-five, reflecting a genealogical expansion.

