
Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
$5.00
![]() |
![]() |
![]() |
John’s Opening Words Establish the Preexistence of the Word
John 1:1 says, “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.” This verse must be interpreted according to Greek grammar, immediate context, and the whole Gospel of John. The first clause, “In the beginning was the Word,” places the Word already existing when the beginning occurred. John deliberately echoes Genesis 1:1, “In the beginning God created the heavens and the earth.” Genesis begins with creation; John begins before creation by placing the Word already in existence. The verb “was” in John 1:1 does not describe the Word coming into being. It describes continuous existence.
John 1:3 confirms this by saying, “All things came into being through Him, and apart from Him not even one thing came into being that has come into being.” The distinction is plain. Created things “came into being.” The Word “was.” If all created things came into being through the Word, then the Word Himself cannot belong to the category of created things. John separates the Word from creation and places Him on the Creator side of reality.
This is one reason JOHN 1:1 The θεὸς Dilemma of “a god” or “God”? remains such an important subject. John 1:1 is not a verse where theology may override grammar. It is a verse where grammar must be allowed to speak with precision. The opening line of John’s Gospel is carefully balanced. The Word existed in the beginning, the Word was with God, and the Word was God. Each clause contributes something necessary.
![]() |
![]() |
![]() |
The Word Was With God, Distinguishing the Word From the Father
The second clause says, “the Word was with God.” The Greek expression indicates personal relationship and distinction. The Word is not identical to the person called “God” in that clause. He is “with” God. This rules out the idea that John is saying the Word and the Father are the same person. John’s Gospel consistently distinguishes the Father and the Son. John 1:18 says, “No one has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has explained Him.” John 17:5 records Jesus praying, “And now, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was.” These passages show personal distinction and preexistent fellowship.
This distinction matters because biblical faith does not collapse the Father and the Son into one person. The Son prays to the Father. The Father sends the Son. The Son obeys the Father. The Father loves the Son. John 3:16 says that God gave His only begotten Son. John 5:19 says that the Son does what He sees the Father doing. John 14:28 records Jesus saying, “the Father is greater than I,” a statement that must be understood in relation to the Son’s obedient role and mission, not as a denial of the divine nature assigned to the Word in John 1:1.
John’s grammar therefore guards two truths at once. The Word is personally distinct from the Father, and the Word shares divine nature. The second clause prevents confusion of persons. The third clause prevents reducing the Word to a creature.
![]() |
![]() |
![]() |
The Word Was God Means the Word Possesses Divine Nature
The third clause says, “and the Word was God.” In Greek, the word order places the predicate term before the verb: kai theos ēn ho logos. The noun theos lacks the article in that clause, while logos has the article. This construction does not require the translation “a god.” Greek does not have an indefinite article like English. The absence of the article does not automatically make a noun indefinite. Context and grammar determine whether the sense is definite, indefinite, or qualitative.
In John 1:1, the construction is best understood qualitatively. John is describing what the Word is by nature. The Word was not the same person as the Father, because He was “with God.” Yet the Word was not a mere creature or lesser divine-like being, because John says the Word was theos. The clause attributes divine quality or nature to the Word. A careful English translation must preserve that meaning without suggesting that the Word is the Father Himself.
The rendering “the Word was God” remains the clearest English expression when properly explained. It means the Word was divine in nature, not that the Word was the same person as the Father. The rendering “the Word was a god” introduces polytheistic confusion and fails to fit John’s monotheistic Jewish setting. John was not teaching that one god was with another god in a pagan sense. He was identifying the Word as truly divine while maintaining His personal distinction from the Father.
John 1:14 then says, “And the Word became flesh and dwelt among us.” The one who became flesh is the same Word who existed in the beginning, was with God, and was God. The incarnation is therefore not the beginning of the Word’s existence. It is the moment when the preexistent Word became truly human. The article What Do John 1:1, 14 Mean When They Declare That Jesus Is the Word of God? addresses exactly this relationship between John’s opening claim and the incarnation.
![]() |
![]() |
![]() |
John 1:1 Must Be Read With John 1:3 and John 1:14
A grammatically accurate translation of John 1:1 must fit the immediate context. John 1:3 says that all things came into being through the Word. This statement leaves no category of created things outside the Word’s agency. If someone claims the Word Himself was created, John 1:3 becomes incoherent, because the verse says that apart from Him not even one created thing came into being. The Word cannot be part of the created order through which all created things came into being.
John 1:14 identifies the Word as the one who became flesh. This is not merely a poetic personification of wisdom or speech. John speaks of a real person who dwelt among men and whose glory was seen. The Gospel then identifies that person as Jesus Christ. John 1:17 says, “For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.” The Word of John 1:1 is the incarnate Christ of John 1:14 and John 1:17.
This matters because John’s Gospel is not introducing a philosophical abstraction. The Word is not an impersonal principle. The Word is the Son, who reveals the Father. John 14:9 records Jesus saying, “He who has seen Me has seen the Father.” He does not mean that He is the same person as the Father. He means that He perfectly reveals the Father’s character, truth, will, and saving purpose.
![]() |
![]() |
![]() |
Greek Grammar Rejects a Careless Use of the Indefinite Article
The claim that John 1:1 should be translated “the Word was a god” rests heavily on the absence of the article before theos. That argument is grammatically weak. Greek uses the article differently from English. A predicate nominative preceding the verb often lacks the article, especially when the writer wants to emphasize quality. In John 1:1, the anarthrous theos before the verb describes the nature of the Word. John is not saying the Word was “a god” among other gods. He is saying that the Word was God as to His nature.
A simple comparison within John helps. John 4:24 says, “God is spirit.” The word “spirit” does not require “a spirit” in the sense of one spirit among many comparable beings. It describes God’s nature. First John 4:8 says, “God is love.” No one translates this as “God is a love” as though God were one love among many. The absence of the article often points to quality rather than indefiniteness. John 1:1 operates in this kind of grammatical environment.
The context also excludes “a god.” John was a Jewish monotheist. John 17:3 records Jesus addressing the Father as “the only true God,” yet John also presents the Son as preexistent, the agent of creation, the one who receives honor, the giver of life, and the one who reveals the Father. John 5:23 says that all should honor the Son “just as they honor the Father.” A created being does not receive the same honor due to the Father. John 20:28 records Thomas saying to the risen Jesus, “My Lord and my God.” Jesus does not rebuke Thomas for blasphemy. The Gospel moves from John 1:1 to John 20:28 with deliberate theological force.
![]() |
![]() |
![]() |
John’s Gospel Shows the Divine Identity of Jesus Through His Works
John does not rely on John 1:1 alone. The entire Gospel displays Jesus’ divine identity through His words and works. In John 5:21, Jesus says, “For just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom He wishes.” The power to give life belongs to God. In John 8:58, Jesus says, “Before Abraham was, I am.” The statement places Jesus’ existence before Abraham and uses language of self-existence that caused His opponents to seek to stone Him. In John 10:30, Jesus says, “I and the Father are one,” and His opponents again understand the claim as blasphemous because He, being a man, made Himself God in their estimation.
John 11 records Jesus raising Lazarus from the dead. Before doing so, He says in John 11:25-26, “I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies, and everyone who lives and believes in Me will never die.” Jesus does not merely announce resurrection. He identifies Himself as the resurrection and the life. That claim fits John 1:4, which says, “In Him was life, and the life was the light of men.”
In John 14:6, Jesus says, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me.” This is not the speech of a mere teacher. It is the exclusive claim of the Son who reveals the Father and grants access to Him. The grammar of John 1:1 prepares the reader for these claims. The Word who was God in nature became flesh and revealed the Father.
![]() |
![]() |
![]() |
John 1:1 Protects Monotheism While Revealing the Son’s Divine Nature
John 1:1 must not be interpreted as polytheism. Scripture is clear that there is one true God. Deuteronomy 6:4 says, “Hear, O Israel: Jehovah our God, Jehovah is one.” Isaiah 43:10 says, “Before me no god was formed, nor shall there be any after me.” Isaiah 44:6 says, “I am the first and I am the last; besides me there is no god.” John did not abandon this monotheistic foundation. He wrote as one who believed that Jehovah alone is God.
Yet John also wrote under inspiration to reveal that the Word who became flesh possesses divine nature. Christian doctrine must therefore hold together what Scripture holds together. The Father is God. The Word, who became flesh as Jesus Christ, is God in nature. The Father and the Son are personally distinct. The Son is not a creature. The Son is not a second god. The Son is the divine Word who was with God and was God.
This prevents two major errors. One error denies the distinction between the Father and the Son. Another error denies the divine nature of the Son. John 1:1 rejects both. The Word was “with God,” so He is not the same person as the Father. The Word “was God,” so He is not a mere creature.
![]() |
![]() |
![]() |
Translation Must Serve the Inspired Text, Not Doctrinal Preference
Bible translation must not be driven by a desire to protect a system. It must be governed by grammar, context, and authorial meaning. John 1:1 is a clear example. A translator who renders the clause “the Word was a god” imposes an idea that clashes with John’s monotheism and the immediate context. A translator who explains “the Word was God” as though the Word were the Father Himself also misses the distinction created by “with God.” The accurate interpretation is that the Word is personally distinct from the Father and fully divine in nature.
This is why churchgoers benefit from even a basic understanding of Greek grammar. They do not need to become professional grammarians, but they should understand that translation involves real choices. Articles, word order, verb tense, case endings, and context matter. John 1:1 is not a place for slogans. It is a place for reverent attention to the inspired wording.
The practical importance is enormous. If Jesus is not the divine Word, then His revelation of the Father is reduced, His sacrifice is misunderstood, and His authority is diminished. But if John 1:1 teaches what it plainly teaches, then the Christian must honor Christ, obey His commandments, trust His words, and proclaim Him as the one through whom life is given. John 20:31 states the purpose of the Gospel: “But these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing you may have life in His name.” John 1:1 gives the foundation for that faith.
![]() |
![]() |
![]() |






























Leave a Reply