Generally speaking, if either Ἰησοῦς or Χριστός was alone in a reading, the scribal tendency was to expand either of them by adding the other. It would seem that this is not the case with this verse, as we ...
Why Have Modern Bible Translations Removed Words, Phrases, Sentences, Even Whole Verses?
As some Christians have been studying their King James Version and comparing it to other modern translations, they have discovered that in the King James Version there are verses that these other translators removed, such as our Luke 17:36 under discussion herein, as well as Matthew 18:11; 23:14 that we discussed earlier this week, and...
BRIAN WALTON (1600 – 1661) NEW TESTAMENT TEXTUAL CRITICISM SCHOLAR
Brian Walton (1600 – 29 November 1661) was an English priest and Bible scholar.
THE TEXTUS RECEPTUS: The Greek Text Behind the King James Version
In Christianity, the term Textus Receptus (Latin for “received text”) refers to all printed editions of the Greek New Testament from Desiderius (1516) to the 1633 Elzevir edition. It was the most commonly used text type for Protestant denominations. The biblical Textus Receptus constituted the translation-base for the original German Luther Bible, the translation of the New Testament into English by William Tyndale, the King James Version, the Spanish Reina-Valera translation, the Czech Bible of Kralice, and most Reformation-era New Testament translations throughout Western and Central Europe.
Byzantine Text-Type of Greek New Testament Manuscripts
The Majority Text is nearly synonymous with the Byzantine Text because it was in Byzantium (and surrounds) that the Lucian text was copied again and again until it was standardized in thousands of manuscripts. (Phillip Comfort)
Bible and Textual Scholar Desiderius Erasmus Who Gave Us the King James Version New Testament
It is challenging to enter this next era of the English Bibles without talking about Desiderius Erasmus and the Textus Receptus (Received Text) that would impact English Translations for centuries to come. Erasmus is credited with saying, “When I get a little money, I buy books; and if any is left, I buy food and clothes.”
Dutch Philosopher and NT Textual Scholar Desiderius Erasmus of Rotterdam
Erasmus said of God's Word, "I WOULD have these words translated into all languages, so that not only Scots and Irish, but Turks and Saracens too might read them . . . I long for the ploughboy to sing them to himself as he follows his plough, the weaver to hum them to the tune of his shuttle, the traveler to beguile with them the dullness of his journey." (Clayton 2006, 230)