Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole Bible was translated by the 5th century.
The Syriac Version of the New Testament is one of the earliest and most important versions. Over 350 Syriac manuscripts of the New Testament have survived into the present. What kind of information might you find? A description or history of the manuscript. You might also find textual information like; it lacks the Pericope Adulterae (John 7:53-8:11). You might discover if it has any lacunae, how it was dated, and the different hands of the copyists. And many other pieces of information. Some have more information than others.
The Old Testament, the inspired Word of God, how was it copied, maintained as to the textual reliability, and handed down throughout the past three thousand five hundred years?
How the Hebrew Scriptures, as part of the inspired Word of God, were copied, preserved as to textual integrity, and transmitted down to this day.
Syriac is the language of ancient Syria and one of the dialects of Aramaic, which was an official language of the Persian Empire. It was spoken in northern Mesopotamia and around ancient Antioch. In the second or third century C.E., as a written language, Syriac came into wide use. Within this Western dialect of Aramaic, many important early Christian texts are preserved, and which is still used by Syrian Christians as a liturgical language.