The Greek of John 1:1c is a qualitative predicate. Best English: “the Word was divine/deity,” preserving distinction from “the God” while affirming full deity.
Is the Jehovah’s Witnesses’ New World Translation Accurate?
Explore whether the New World Translation is accurate. Delve into its nuances and implications for believers, who are contacted by the Witnesses.
A Literal Translation of Hebrews 2:14—Evaluation of the NWT and the UASV Translations
The Updated American Standard Version (UASV) provides a literal translation of Hebrews 2:14, aiming to preserve the original Greek structure closely. In contrast, the New World Translation (NWT) adopts an interpretive approach, potentially reflecting the translators' theological stance. This highlights the importance of accurate translation and allowing readers to interpret the text.
The Jehovah’s Witnesses Say of their New World Translation—”A ‘Remarkably Good’ Translation”?
Explore the Jehovah's Witnesses' evaluation of their New World Translation. Understand their stance and its impact on Christian faith.
Review of Rolf J. Furuli, The Role of Theology and Bias in Bible Translation With a Special Look at the New World Translation of Jehovah’s Witnesses
Reviewed by Dr. Mark A. House Dr. Rolf Furuli lecturer in Semitic languages at the University of Oslo, where he has taught courses in Hebrew and a number of related languages.

