
Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
$5.00
![]() |
![]() |
![]() |
Historical Setting and Physical Description of Codex Alexandrinus
Codex Alexandrinus, conventionally cited by the letter A, is one of the great majuscule manuscripts of the Greek Bible and a central witness to the text of the General Epistles. Paleographically it is dated to about 400–450 C.E., roughly a century after Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus. Even at that later date, Alexandrinus still stands more than a thousand years earlier than the bulk of the medieval Greek manuscript tradition and therefore carries substantial weight wherever its testimony is available.

The codex takes its name from the city of Alexandria, where it was long preserved before being brought to the West in the seventeenth century and eventually deposited in what is now the British Library. Its trajectory fits what we know of Alexandria as a major center of Christian scholarship and book production. It is likely that Alexandrinus was either produced in Alexandria itself or in a closely related scribal environment within the Greek-speaking East.
Physically, Codex Alexandrinus is a large parchment codex. The leaves were prepared from animal skins that had been carefully treated, scraped, and polished to create a smooth writing surface. The pages are substantial but not overly thick, and the text is presented in two columns per page, a layout that balances readability and space efficiency. The margins are adequate to allow for chapter headings, marginal notes, and later corrections.
The script is an elegant, mature Greek majuscule. Letters are upright and slightly rounded, with clear separation between characters and a regular rhythm across the line. Unlike earlier codices such as Vaticanus, where the script has a more austere appearance, Alexandrinus shows a somewhat softer, more flowing style that reflects the evolution of bookhand in the fifth century. Even so, it remains a professional script, well suited to a major biblical codex intended for extended use.
Codex Alexandrinus originally contained nearly the entire Bible in Greek. The Old Testament portion, following the Septuagint, covers most of the books recognized in Greek-speaking Christian communities at the time. The New Testament portion preserves the four Gospels, the book of Acts, the General Epistles, the Pauline corpus including Hebrews, and the book of Revelation. Some lacunae occur, especially in Matthew, John, and 2 Corinthians, yet the General Epistles survive essentially complete. This completeness, combined with the codex’s early date, makes Alexandrinus invaluable for James, 1–2 Peter, 1–3 John, and Jude.
![]() |
![]() |
![]() |
Scribal Hands, Corrections, and Book Production
The original text of Codex Alexandrinus was written by more than one scribe, whose hands can be distinguished by variations in letter shapes, ink flow, and spacing. Yet all the scribes worked within a single, coordinated plan. The uniformity of layout, page dimensions, and overall appearance shows that they were part of a deliberate scribal project rather than independent copyists. The production of such a codex required considerable resources, including access to high-quality parchment, trained scribes, and exemplars for both Testaments.
As with other major uncial codices, Alexandrinus bears evidence of correction. Some corrections were made by the original scribes as they noticed errors while copying. Others were added by later hands, sometimes centuries after the codex was first produced. These corrections appear as erasures, overwritten letters, marginal notes, or small insertions between lines. In many cases the correctors compare the text of Alexandrinus with other manuscripts available in their context and adjust readings accordingly.
The presence of corrections highlights two important realities. First, Alexandrinus is a human product, and its first scribes were not infallible. They made normal copying mistakes such as omissions, transpositions, and occasional misreadings. Second, subsequent readers and scribes cared deeply about the accuracy of the text and were willing to correct perceived errors in the codex. The book was not treated as a static museum piece but as a living, working Bible used in the congregation and revised as needed.
The nomina sacra system is fully developed in Alexandrinus. Sacred names and titles such as God, Lord, Jesus, Christ, Spirit, Father, Son, and others appear in abbreviated form with a horizontal stroke above. This convention, inherited from earlier Christian manuscripts, reflects both reverence and practical scribal tradition. In the General Epistles, the nomina sacra appear consistently, showing continuity with the broader Christian scribal culture of late antiquity.
![]() |
![]() |
![]() |
The Place of Codex Alexandrinus in the New Testament Tradition
Textually, Codex Alexandrinus occupies a distinctive position. In the Gospels it tends toward a mixed or Byzantine-influenced text. While it does not reflect the full medieval Byzantine standard, it frequently agrees with that tradition against the shorter Alexandrian readings of Vaticanus and the early papyri. However, in the remainder of the New Testament—Acts, the General Epistles, and the Pauline letters—Alexandrinus preserves a text that is strongly Alexandrian in character.
This shift is especially important for the General Epistles. In this section Alexisandrinus provides one of the best early witnesses to the Alexandrian text. The Gospels in Alexandrinus show that the codex is not to be followed blindly; yet the General Epistles display a more disciplined textual profile, aligning it closely with the Alexandrian tradition in those books. As a result, textual critics regularly treat Alexandrinus as a primary witness for James, Peter, John, and Jude, alongside Vaticanus, Sinaiticus, and the relevant papyri.
In the General Epistles, Alexandrinus is also notable because of the gaps in other major witnesses. Vaticanus is missing the Pastoral Epistles, Philemon, and Revelation, yet it still preserves the Catholic Epistles. Sinaiticus contains them as well, but the combination of Alexandrinus with these earlier codices provides a second strong strand of Alexandrian evidence for the General Epistles. When Alexandrinus confirms the readings of Vaticanus and Sinaiticus in this section, the external support becomes very strong.
![]() |
![]() |
![]() |
Codex Alexandrinus and the Text of James
The Epistle of James in Codex Alexandrinus is one of the earliest complete witnesses to the text of this letter. Its readings frequently align with those of Vaticanus and Sinaiticus against the Byzantine tradition. In many passages where the Byzantine text adds clarifying words, smooths rough syntax, or harmonizes expressions to other New Testament writings, Alexandrinus preserves a shorter, more challenging text.
James often uses compact, vivid expressions and shifts quickly between admonitions. Later scribes sometimes attempted to make these transitions smoother or to adjust vocabulary to more familiar forms. Alexandrinus largely resists such tendencies. For example, in verses where later manuscripts expand phrases with additional titles for God or repeat key words for emphasis, Alexandrinus usually presents the briefer wording supported by other Alexandrian witnesses.
This consistency suggests that the exemplar behind Alexandrinus carried a relatively pure Alexandrian form of James. Alexandrinus does contain some singular or rare readings, such as minor variations in word order or spelling, but these do not alter the substance of James’s teaching. They fit normal scribal patterns and can usually be corrected by comparison with other manuscripts.
The role of Alexandrinus is especially significant in places where Vaticanus and Sinaiticus differ. In such variants, the agreement of Alexandrinus with one or the other often tips the balance. If Alexandrinus and Vaticanus agree against Sinaiticus and the Byzantine text, that joint Alexandrian reading is typically preferred. If Alexandrinus sides with Sinaiticus against Vaticanus, the same logic applies. In this way, Alexandrinus becomes a key arbiter of the original text of James.
![]() |
![]() |
![]() |
Codex Alexandrinus and the Petrine Epistles
In 1 and 2 Peter, Codex Alexandrinus again offers a text of high quality. When its readings are compared with those of Papyrus 72 and of the major uncials, a clear pattern emerges. P72, as an early papyrus codex, occasionally exhibits a freer text of 1 and 2 Peter, with devotional expansions, paraphrastic tendencies, and a heightened use of Christological titles. Alexandrinus, by contrast, generally preserves a tighter, more restrained text that matches the core Alexandrian tradition represented by Vaticanus and key minuscules.
In 1 Peter, Alexandrinus often confirms the shorter readings when P72 shows expansions. This supports the conclusion that some of P72’s pious additions are secondary, reflecting the scribe’s reverent style rather than the apostle’s original words. Alexandrinus’s close agreement with Vaticanus across many verses strongly indicates that the Alexandrian text of 1 Peter was already stable by the fifth century and had changed little since the earlier centuries represented by the papyri.
Second Peter benefits especially from Alexandrinus’s witness. Early manuscript evidence for 2 Peter is thinner, and every substantial witness carries added weight. In passages where P72 seems to amplify the wording or to make eschatological references more explicit, Alexandrinus tends to keep the briefer text. This does not mean that Alexandrinus never departs from the other Alexandrian witnesses. At times it shows its own minor variants, but these usually lie at the level of style rather than substance.
The cumulative effect is that Alexandrinus, in agreement with Vaticanus and other Alexandrian witnesses, strongly supports the authenticity and stability of the Petrine Epistles. Its text shows no sign of late doctrinal rewriting. Instead it transmits Peter’s emphasis on holy living, the certainty of Christ’s coming, and the danger of false teachers substantially unchanged.
![]() |
![]() |
![]() |
Codex Alexandrinus and the Johannine Epistles
The three Johannine Epistles—1 John, 2 John, and 3 John—receive careful transmission in Codex Alexandrinus. These writings, especially 1 John, are vital for understanding early Christian teaching on Christology, love, and the testing of spirits. Alexandrinus, together with Vaticanus, Sinaiticus, and a select group of early minuscules, helps establish their text with considerable confidence.
In 1 John, Alexandrinus generally preserves an Alexandrian text that is concise and free from many later expansions. This is important in passages where doctrinal controversies have prompted debate over specific readings. Later Byzantine manuscripts sometimes introduce clarifying phrases that explicitly restate Christ’s deity or adjust wording in ways that reflect post-apostolic theological vocabulary. Alexandrinus usually maintains the simpler, earlier form that still fully supports orthodox Christology without adopting later formulations.
In 2 and 3 John, which are much shorter, the textual tradition is relatively clean. Alexandrinus and Vaticanus frequently agree, suggesting that their exemplars stand in the same careful line of transmission. The few variants that do appear mostly involve orthographic differences or minor shifts in word order. They do not affect the essential exhortations about truth, love, hospitality, and the rejection of false teachers.
Once again, Alexandrinus functions as a balancing witness. Where Sinaiticus displays unique readings in the Johannine Epistles, the agreement of Alexandrinus with Vaticanus and other Alexandrian witnesses clarifies which reading is likely original. The consistency of Alexandrinus across these three letters reinforces confidence that the Johannine Epistles have been preserved with high accuracy.
Codex Alexandrinus and Jude
The short Epistle of Jude carries a dense message about apostasy, divine judgment, and the necessity of contending for the faith. Its textual history is complicated by Jude’s use of traditions associated with 1 Enoch and other Jewish writings. Papyrus 72 provides our earliest extensive witness to Jude, but its text shows a marked tendency toward expansions and interpretive additions. Codex Alexandrinus plays a crucial role in correcting those tendencies and preserving a more disciplined form of the letter.
In many verses, Alexandrinus aligns with Vaticanus and the broader Alexandrian tradition against P72’s elaborations. Where P72 enhances doxological statements or amplifies references to Jesus Christ with additional titles, Alexandrinus keeps a more compact wording. This does not reduce Jude’s strong Christology; rather, it preserves the form in which Jude originally expressed it.
Alexandrinus also helps stabilize readings where later manuscripts appear to soften Jude’s denunciations of false teachers. In certain passages the Byzantine tradition seems to introduce slight alleviations of Jude’s harsh language or to add balancing phrases. Alexandrinus often preserves the sharper, more confrontational wording, which matches the tone of the letter as a whole and likely represents the original.
The result is that Alexandrinus, standing beside Vaticanus and key minuscules, confirms that Jude’s text has not undergone radical change. The vivid references to earlier judgments, the mention of Michael’s dispute with the Devil, and the citation of Enoch’s prophecy already existed in essentially their current form long before the medieval period.
![]() |
![]() |
![]() |
Comparison with Vaticanus and Sinaiticus in the General Epistles
When Codex Alexandrinus is compared with Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus in the General Epistles, a pattern of strong but not slavish agreement emerges. Vaticanus and Sinaiticus are older, dating to the early and mid-fourth century, while Alexandrinus belongs to the fifth. Yet in the Catholic Epistles all three generally preserve an Alexandrian text.
In passages where Vaticanus and Sinaiticus agree against the Byzantine tradition, Alexandrinus frequently joins them, creating a threefold Alexandrian alliance. Such agreement carries exceptional weight. A reading found in three independent early codices that stand in the Alexandrian tradition and differ from the later Byzantine text is almost certainly original. This pattern appears in James, 1–2 Peter, the Johannine Epistles, and Jude.
In places where Vaticanus and Sinaiticus differ, Alexandrinus often sides with one or the other. Its alignment can be decisive. For example, if Vaticanus and Alexandrinus share a shorter reading while Sinaiticus and many later manuscripts present a fuller version, the combined testimony of Vaticanus and Alexandrinus usually reveals that the shorter reading is original and the fuller reading is a later expansion.
There are also instances where Alexandrinus preserves a unique reading in the General Epistles. These singular variants are treated with caution. Unless supported by other early evidence or clearly explaining the rise of the competing readings, they are rarely adopted as original. Even so, they remain important for understanding scribal behavior and the transmission history of individual passages.
![]() |
![]() |
![]() |
Codex Alexandrinus and the Early Papyri
Although no single papyrus plays as dominant a role in the General Epistles as Papyrus 75 does in the Gospels, several papyrus manuscripts overlap portions of James, the Petrine letters, and Jude. Papyrus 72, already mentioned, contains 1 and 2 Peter and Jude along with other writings. Papyrus 74 provides early witness to Acts and the Catholic Epistles. When their readings are compared with those of Alexandrinus, helpful relationships become apparent.
Papyrus 72 often displays a freer text. Its scribe introduces expansions, pious elaborations, and sometimes paraphrastic renderings. Alexandrinus, however, aligns more closely with the disciplined Alexandrian tradition. Where P72’s readings clearly reflect secondary tendencies, Alexandrinus shows what the text looked like in a more careful line of transmission. In this way, Alexandrinus both benefits from and corrects the papyrus witness.
Papyrus 74, covering Acts and parts of the General Epistles, is more tightly Alexandrian and shares significant affinity with Alexandrinus. The agreements between P74 and Alexandrinus, especially in areas where later manuscripts diverge, further confirm that the text preserved in Alexandrinus is rooted in a second- or third-century tradition. Even though Alexandrinus is a fifth-century codex, it does not create a new text; it continues an existing Alexandrian line that can be traced back through the papyri.
Thus, the relationship between Alexandrinus and the papyri demonstrates the continuity of the Alexandrian text. Early papyri show what Christian scribes in the second and third centuries copied; Alexandrinus shows how that same text was preserved in a grand biblical codex a century or two later.
![]() |
![]() |
![]() |
Scribal Habits and Types of Variants in Alexandrinus
The scribes of Codex Alexandrinus, though highly skilled, were not immune to the normal tendencies that produce textual variants. Their habits can be grouped into several broad patterns, all of which appear in the General Epistles. Recognizing these habits helps explain the variants and shows how textual criticism can correct them.
One common habit is the omission of short phrases or clauses when the scribe’s eye jumps from one occurrence of a similar sequence of letters to another. This phenomenon, known as homoeoteleuton or homoeoarcton, can drop a few words or even an entire brief line. In the General Epistles, such omissions are not frequent, but when they occur they are typically repaired by comparing Alexandrinus with other manuscripts that preserve the missing words.
Orthographic variation is also common. The scribes of Alexandrinus sometimes use contemporary phonetic spellings instead of classical norms. Differences among vowels and diphthongs that had converged in pronunciation show up in alternate spellings of the same word. These do not affect meaning and are typically ignored in modern translations.
Intentional changes occur in Alexandrinus but are generally modest. The scribes occasionally adjust word order, replace a rare word with a more common synonym, or harmonize slightly with parallel passages. Compared with Byzantine manuscripts, however, these intentional changes are restrained. Alexandrinus does not systematically expand Christological titles or doxologies in the General Epistles, and it rarely introduces harmonizations that change the sense of a passage.
Later correctors sometimes introduce readings that diverge from the earliest recoverable layer of Alexandrinus. In a few cases they bring the text closer to the Byzantine tradition; in others they correct clear errors or update spelling. Critical editions of the Greek New Testament distinguish between the original hand of Alexandrinus and these later corrections, giving primary weight to the earliest layer where it is recoverable.
![]() |
![]() |
![]() |
Canonical Arrangement and the General Epistles in Alexandrinus
The order of books in Codex Alexandrinus sheds light on how Christians in the fifth century viewed the New Testament as a collection. In Alexandrinus the order is Gospels, Acts, General Epistles, Pauline Epistles (including Hebrews), and Revelation. This placement of the General Epistles between Acts and Paul differs from the order in many later Greek manuscripts, where the Pauline letters precede the Catholic Epistles.
The arrangement in Alexandrinus reflects an early pattern also seen in certain papyri and in other major codices. Acts and the General Epistles together present the life of the early congregation and the voices of multiple apostolic teachers. The Pauline corpus then follows as a distinct yet complementary collection of letters from one apostle and his circle. Revelation stands at the end as the prophetic conclusion of Scripture.
By placing the General Epistles before Paul, Alexandrinus highlights their importance within the canonical structure. James, Peter, John, and Jude speak as authoritative voices for the congregations at large, not as peripheral or secondary figures. The codex’s arrangement indicates that by the fifth century, the General Epistles were firmly entrenched as canonical Scripture, transmitted and read alongside the Gospels and Paul’s letters.
![]() |
![]() |
![]() |
Alexandrinus, the Byzantine Text, and the Catholic Epistles
In the General Epistles, the Byzantine text-type, though dominant in later medieval manuscripts, often diverges from the earlier Alexandrian witnesses. Codex Alexandrinus, despite its partial Byzantine character in the Gospels, stands in the Alexandrian camp for the Catholic Epistles. This creates a revealing contrast between its text and the later majority.
For example, in many passages of James or 1 Peter where Byzantine manuscripts add clarifying words, repeat key terms, or slightly adjust phrasing to conform to liturgical usage, Alexandrinus maintains a more concise and sometimes more rugged wording. These Alexandrian readings are supported by Vaticanus, Sinaiticus, and the papyri, demonstrating that they represent the older form of the text.
The Byzantine text of the Catholic Epistles appears to incorporate tendencies visible in later scribal culture: harmonization of parallel expressions, expansion of Christological and doxological formulas, and verbal smoothing for public reading. Alexandrinus, by virtue of its earlier date and different textual profile, shows that these features are secondary. It undercuts any claim that the Byzantine majority text preserves an untouched apostolic standard in this part of the New Testament.
Instead, Alexandrinus confirms that the original text of the General Epistles is best preserved in the Alexandrian tradition. The later Byzantine manuscripts contribute valuable information, especially where earlier witnesses are lacking, but they cannot override the testimony of an early codex like Alexandrinus when that codex is supported by other early evidence.
![]() |
![]() |
![]() |
Codex Alexandrinus and the Preservation and Restoration of the General Epistles
Codex Alexandrinus illustrates the broader principle already observed throughout this work: Jehovah did not preserve the New Testament text through a single miraculously protected manuscript, but through a rich and varied manuscript tradition in which early, disciplined witnesses such as Alexandrinus play a leading role. The General Epistles in Alexandrinus demonstrate both human fallibility and remarkable textual stability.
On the one hand, the scribes who produced Alexandrinus introduced normal copying mistakes, and later correctors sometimes altered readings according to the standards of their time. The codex alone is not perfect, and textual critics do not treat it as a final authority. On the other hand, when Alexandrinus is compared with Vaticanus, Sinaiticus, early papyri, and a selection of reliable minuscules, the same core text of James, Peter, John, and Jude emerges again and again. The differences are in detail, not in doctrine.
Through this comparative process, textual critics can identify secondary expansions, harmonizations, and slips, and they can restore the original wording with high confidence. Alexandrinus contributes by confirming Alexandrian readings where the papyri are silent, by correcting freer witnesses like P72, and by providing an independent check on Vaticanus and Sinaiticus.
The existence of a fifth-century codex that preserves such a high-quality text of the General Epistles shows that the apostolic message about faith, works, holiness, love, truth, and endurance has come down to us essentially unchanged. Preservation has taken place not through an unbroken chain of perfect copies but through a multiplicity of early manuscripts, among which Codex Alexandrinus holds a place of honor.
![]() |
![]() |
![]() |
Alexandrinus in Modern Textual Criticism and Translation
Modern critical editions of the Greek New Testament give Codex Alexandrinus a prominent place in their apparatus, especially in the General Epistles. Where Alexandrinus supports Vaticanus, Sinaiticus, and early papyri against the Byzantine tradition, editors usually adopt the Alexandrian reading in the main text. Where Alexandrinus diverges, its readings are weighed carefully in light of external support and internal considerations.
Translators who rely on these critical editions therefore depend indirectly on Alexandrinus whenever they render the General Epistles into modern languages. The wording readers encounter in carefully prepared translations of James, 1–2 Peter, 1–3 John, and Jude reflects the combined testimony of Vaticanus, Sinaiticus, Alexandrinus, the papyri, and a range of other manuscripts. Alexandrinus is not the sole voice, but it is one of the strongest and most consistent.
In sum, Codex Alexandrinus stands as a major pillar in the transmission of the General Epistles. Its early date, Alexandrian textual character in this section, and completeness make it indispensable for anyone who wishes to understand how the text of these letters has been preserved. When read in harmony with the broader manuscript tradition, Alexandrinus testifies that the inspired words of James, Peter, John, and Jude have not been lost. They remain accessible today through the restored Greek text and accurate translations based upon it.
![]() |
![]() |
![]() |











































Leave a Reply