Codex Alexandrinus (A): A Comprehensive Examination of Its Old Testament Text and Textual Value

Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)

$5.00

Codex Alexandrinus, commonly designated by the siglum A, stands as one of the most significant biblical manuscripts from antiquity. This fifth-century codex preserves nearly the entire Bible in Greek, encompassing both the Old and New Testaments. While portions of the text are missing—particularly sections of 1 Samuel and parts of the Psalms—it remains one of the earliest and most complete biblical codices. Originating from Alexandria, the codex derives its name from that famed center of learning and textual transmission. Its textual character is mixed, containing readings that align at times with Codex Vaticanus (B) and at other times with Hexaplaric influence, making it a valuable witness for textual criticism of the Old Testament.

The Physical Characteristics of Codex Alexandrinus

Codex Alexandrinus was produced on vellum, written in uncial script, which is characteristic of Greek biblical manuscripts of the fourth and fifth centuries. Each page contains two columns, with clear and well-proportioned letters, demonstrating the careful craftsmanship of its scribes. The manuscript originally contained the complete Bible, although some portions have been lost due to damage over time.

The codex is preserved today in the British Library, where it has been since the 17th century when it was presented to King Charles I by Patriarch Cyril Lucar of Constantinople. Its survival in such a nearly complete state makes it one of the three great uncial codices alongside Codex Vaticanus (B) and Codex Sinaiticus (ℵ).

The Textual Nature of Codex Alexandrinus

Unlike Codex Vaticanus, which generally preserves a consistent textual tradition close to the Old Greek, Codex Alexandrinus reflects a mixed textual heritage. Its Old Testament portions reveal alignment at times with Vaticanus and at other times with Hexaplaric readings, indicating the scribe(s) likely worked from different exemplars or that the codex was influenced by revisions stemming from Origen’s Hexapla.

In the Pentateuch and Historical Books, Codex Alexandrinus often agrees with Vaticanus, reinforcing its value for reconstructing the early Greek text. However, in the Prophets and the Psalms, it diverges and exhibits Hexaplaric features. The Psalms in particular are heavily influenced by Origen’s critical work, where Hebrew-based corrections had entered the Greek tradition. This makes Alexandrinus a mixed witness: reliable in many respects, yet requiring careful evaluation when its readings diverge from the Masoretic Text and other early witnesses.

The Old Testament Text in Codex Alexandrinus

In the transmission of the Old Testament text, Codex Alexandrinus plays a crucial role. While the Masoretic Text remains the primary and authoritative base for the Hebrew Scriptures, Alexandrinus provides evidence of the Greek translation tradition as it developed and was transmitted into the early Christian era. Its mixed text allows scholars to observe the influence of different textual traditions within one codex, shedding light on the complexity of the Septuagint’s transmission.

The missing portions of 1 Samuel (12:17–14:9) and Psalms (49:20–79:11) do not diminish its overall textual importance, since most of the Old Testament text is intact. Where Alexandrinus agrees with Vaticanus, it offers strong testimony to an early and reliable form of the Greek Old Testament. Where it reflects Hexaplaric influence, it illustrates how the Greek Scriptures were corrected against the Hebrew text in late antiquity.

The Historical Context of Codex Alexandrinus

Produced in the fifth century C.E., Codex Alexandrinus reflects a time when Christianity had already gained official recognition under Constantine (313 C.E.) and had become firmly established within the Roman Empire. Large, complete biblical codices began to be produced in this period for use in liturgical and ecclesiastical contexts. The very size and quality of Alexandrinus suggest it was created for a major church or institution, perhaps in Alexandria, where Origen had once worked on the Hexapla two centuries earlier.

By the time of its production, the Septuagint had been the Bible of the Greek-speaking church for centuries. However, the Jewish community had abandoned the Septuagint by the second century C.E., returning instead to the Hebrew text, particularly in reaction to Christian use of the Greek Scriptures. This left the Septuagint primarily in the hands of the church, and manuscripts like Alexandrinus demonstrate the state of the text as it continued to be copied and preserved in the Christian world.

Alexandrinus and Its Textual Value for the Old Testament

While the Masoretic Text remains the authoritative witness to the Hebrew Scriptures, Codex Alexandrinus is invaluable for understanding the Greek textual tradition and for confirming readings that are consistent with the Hebrew base. For example, when Alexandrinus agrees with both the Masoretic Text and Codex Vaticanus, the textual evidence is particularly strong. Conversely, when Alexandrinus diverges, its readings are weighed carefully against the Hebrew Masoretic tradition, the Dead Sea Scrolls, the Syriac Peshitta, and other ancient versions.

The Hexaplaric influence in Alexandrinus also has value, since it preserves traces of Origen’s monumental work in comparing the Hebrew text with Greek translations. Although not an original witness in these cases, it helps illustrate how the church engaged in textual correction and refinement.

The P52 PROJECT 4th ed. MISREPRESENTING JESUS

The Transmission and Preservation of Codex Alexandrinus

The journey of Codex Alexandrinus from Alexandria to Constantinople and eventually to England is a testament to the preservation of biblical manuscripts through history. It was one of the earliest great codices to become accessible to Western scholars, long before the rediscovery of Codex Sinaiticus or the publication of the Dead Sea Scrolls. As such, it significantly shaped the study of the biblical text in early modern Europe and continues to be a central witness in modern critical editions of the Septuagint.

Its importance lies not in replacing the Hebrew Masoretic Text but in providing an early Christian witness to the Scriptures in Greek, which, when carefully examined, can illuminate the history of textual transmission and, in certain cases, confirm the stability of the Hebrew text.

The Reading Culture of Early Christianity From Spoken Words to Sacred Texts 400,000 Textual Variants 02

Conclusion

Codex Alexandrinus (A) stands as a monumental witness to the text of the Old Testament and the New Testament. Produced in the fifth century C.E., it preserves nearly the entire Bible in Greek, reflecting a mixed text—sometimes aligned with Codex Vaticanus and sometimes influenced by Hexaplaric corrections. Its origin in Alexandria and its later preservation in Constantinople and England ensure its lasting significance in textual studies. For the Old Testament, its greatest value lies in its role as a Greek witness that, while secondary to the Hebrew Masoretic Text, provides crucial comparative evidence for the history of transmission.

You May Also Enjoy

Codex Vaticanus (B): The Premier Greek Witness to the Septuagint and the Greek New Testament

About the Author

EDWARD D. ANDREWS (AS in Criminal Justice, BS in Religion, MA in Biblical Studies, and MDiv in Theology) is CEO and President of Christian Publishing House. He has authored over 220+ books. In addition, Andrews is the Chief Translator of the Updated American Standard Version (UASV).

CLICK LINKED IMAGE TO VISIT ONLINE STORE

CLICK TO SCROLL THROUGH OUR BOOKS

One thought on “Codex Alexandrinus (A): A Comprehensive Examination of Its Old Testament Text and Textual Value

Add yours

Leave a Reply

Powered by WordPress.com.

Up ↑

Discover more from Updated American Standard Version

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading