
Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
$5.00
![]() |
![]() |
![]() |
Overview and Historical Setting
Matthew 19 forms a coherent unit that moves from Jesus’ teaching on divorce and remarriage (19:1–12) to the blessing of the children (19:13–15) and the encounter with the rich young ruler (19:16–30). Historically the ministry setting belongs to the closing phase of Jesus’ public work shortly before His death in 33 C.E., as He journeys from Galilee toward Judea and Jerusalem. Matthew composed his Gospel within living memory of these events, plausibly in the 50s–60s C.E., and he writes in a Semitized Greek that often reflects deliberate engagement with the Septuagint, particularly in formula citations. Textually, Matthew 19 displays a series of instructive variants that show how scribes harmonized to the Septuagint, aligned parallels across the Synoptic Gospels, supplied seemingly “missing” objects or subjects, and occasionally softened a saying’s sharpness. The earliest and best witnesses—especially the Alexandrian papyri and fourth-century codices—anchor the text at multiple points. The documentary method therefore leads with external evidence, while using internal, transcriptional considerations to corroborate what the manuscripts indicate.
![]() |
![]() |
![]() |
Method and Witnesses
The readings defended below prioritize early and demonstrably careful witnesses: papyri when available (e.g., 𝔓25, 𝔓71), Codex Vaticanus (B), and the broader Alexandrian tradition, with comparative attention to א (Sinaiticus), D (Bezae), families 1 and 13, and the later Byzantine witnesses. Versional evidence (Old Latin, Syriac, Coptic) and patristic usage are considered where they illuminate second–third century forms. The observed scribal tendencies most operative in this chapter are harmonization to the Septuagint in Genesis 1–2, harmonization to Mark 10 and Luke 18, expansion for clarity (supplying an explicit object or subject), and stylistic “Mattheanization” (e.g., replacing “kingdom of God” with “kingdom of the heavens”).
Matthew 19:1–3: Transition and the Pharisaic Test
The narrative transition from Galilee to Judea across the Jordan is textually secure, with only minor orthographic and word-order differences. The Pharisees’ question, “Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?” reflects the live halakhic debate of the era. No significant variants here alter sense or scope.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:4: Creator Title—ὁ κτίσας versus ὁ ποιήσας
At Jesus’ appeal to creation, the dominant Alexandrian witnesses preserve “ὁ κτίσας” (“the One who created [them]”), supported by B, Θ, f¹, and strong versional allies. A rival reading, “ὁ ποιήσας” (“the One who made [them]”), is broader across א C D W Z f¹³ and the Majority. The transcriptional vector is clear: scribes conformed Matthew’s wording either to the immediate predicate “ἐποίησεν” later in the verse or to the wording they knew from Genesis 1:27 in the Septuagint. Because this same Septuagintal pull is observable in the next verse, the shorter, more marked “ὁ κτίσας” retains originality. It is also characteristically Matthean to frontload theological precision; the shift from the more general “make” to the more absolute “create” suits the creation-proof Jesus invokes.
Matthew 19:5: κολληθήσεται versus προσκολληθήσεται
The simpler verb “κολληθήσεται” (“shall be joined”) appears in B D W Θ 078 and coheres with a more concise Matthean citation of Genesis 2:24. The compound “προσκολληθήσεται” (“shall be joined closely”) in א C L Z f¹ 33 reflects a natural pull toward the Septuagint form and toward strengthening the verb’s force. External evidence, transcriptional probability, and the chapter’s pattern of LXX-harmonization favor the simple verb as original in Matthew, with the compound as a secondary upgrade.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:7: Supplying the Object—αὐτήν
After the infinitive “ἀπολῦσαι” (“to divorce”), some witnesses add “αὐτήν” (“her”)—notably B C W 078 087 f¹³ and the Majority—while others omit it, including א D L Z Θ f¹. The omission has strong early support and neatly explains the addition: copyists, uncomfortable with a participle or infinitive seeming to lack a direct object in an accusative-and-infinitive construction, supplied the pronoun. Because Matthew’s style tolerates such ellipses and because addition is the easier scribal move, the omission is likely original. Bracketing “αὐτήν” or omitting it preserves the terser first-century idiom.
Matthew 19:8: Adding the Speaker—ὁ Ἰησοῦς
A few witnesses (א Φ) explicitly add “ὁ Ἰησοῦς” as subject of the reply. This is a typical clarifying addition in narrative sequences, especially after a shift in dialogue participants. Since the broader and earlier stream does not name Him here, and since context plainly identifies Who is speaking, the explicit subject is secondary.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:9: The Divorce Saying—Exception, Guilt, and the Added Clause
This verse crystallizes two textual questions. First, does Matthew record that the divorcing husband himself “commits adultery” upon remarriage, or that he “makes her commit adultery,” or both with the exceptive clause? The widely supported reading in the main Alexandrian line states: “Whoever divorces his wife, except for porneia, and marries another commits adultery” (“ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται”), backed by א C³ D L W Z Θ 078 and the Byzantine stream. Two competing forms occur. One reads: “whoever divorces his wife makes her commit adultery” (“ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι”), seen at C* and N; another includes the exceptive phrase yet retains the causative “makes her commit adultery,” found in B with early versions. A mixed form says: “whoever divorces his wife, except for the matter of unchastity, and marries another commits adultery,” echoed in some Western and secondary Alexandrian strands (D, 33, some Latin and Coptic). The papyrus 𝔓25 ends with “μοιχευθῆναι,” supporting either causative form. The internal landscape shows exegetical shaping rather than mere slips: some scribes foregrounded the woman’s jeopardy; others retained Matthew’s exceptive clause; others combined them to capture both dimensions of culpability. Because Matthew 5:32 is textually firm on the exceptive clause and on the liability of the man who causes his wife to be divorced, the best external combination in 19:9 is the reading that preserves the exceptive clause and the explicit guilt of the remarried husband. This form also best explains the shorter causative forms as harmonizations to 5:32.
Second, should the verse include a further sentence about marrying a divorced woman? Many manuscripts add, “and the one who marries a divorced woman commits adultery,” with a minor stylistic alternative in 𝔓25. The earliest anchor, however, is Matthew 5:32, where the clause is certain and universal. Here in 19:9 the addition reads like a natural expansion by scribes eager to align the divorce logion with the Sermon on the Mount. Because the clause is undoubtedly Matthean in 5:32, its presence in 19:9 is exegetically true but textually secondary. The documentary method therefore places the additional clause in the margin, noting the strong probability of harmonization.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:10: οἱ μαθηταί versus οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
The earliest pieces, including 𝔓71 and א B, read simply “οἱ μαθηταί” (“the disciples”), while 𝔓25 C D L W Z and the Majority expand to “οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ” (“His disciples”). Gospel narrative frequently alternates between the anarthrous or simple articular form and the possessive. Given the stronger early support and the tendency of copyists to clarify, the shorter form is preferred. It also matches Matthew’s quick narrative pacing after a weighty pronouncement.
Matthew 19:11–12: On Eunuchs—Minor Word-Order Variation
This section is remarkably stable. Word-order differences occur among later witnesses in the phrases describing those who made themselves eunuchs “for the sake of the kingdom of the heavens.” None affect sense. The most careful Alexandrian witnesses exhibit the familiar Matthean diction and the triple contrast as transmitted.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:13–15: Blessing the Children—Stable Text
The scene displays only light variation in particles and pronouns (e.g., whether to repeat an explicit “them” after a verb). The earliest witnesses agree on Jesus’ rebuke and blessing. The pericope’s compactness in Matthew relative to Mark and Luke matches what is seen throughout this chapter: Matthew is terser, and scribal pressure in later centuries often tended toward harmonization and expansion rather than abbreviation.
Matthew 19:16: Addressing Jesus—Διδάσκαλε versus Διδάσκαλε ἀγαθέ
The Alexandrian text preserves the simple vocative “Διδάσκαλε” (“Teacher”), carried by א B D L f¹ and early versions. The addition “ἀγαθέ” (“good”) is a classic harmonization to Mark 10:17 and Luke 18:18, found across C W Θ f 33 and the Byzantine mass. Because the parallel accounts contain the fuller form, scribes familiar with all three Gospels naturally imported it. The shorter address in Matthew aligns with the evangelist’s compressed style in this narrative.
Matthew 19:17: Jesus’ Response—εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός versus οὐδεὶς ἀγαθός εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός
The Alexandrian reading, “εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός” (“there is One who is good”), stands on the best external footing, including א B L Θ with versional support. The expansion “οὐδεὶς ἀγαθός εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός” (“no one is good except One—God”) transparently harmonizes to Mark 10:18 and Luke 18:19 and likely arose as an interpretive clarification that makes explicit what the shorter wording implies. A hybrid Old Latin and Syriac form paraphrases to make “God” explicit while retaining Matthew’s brevity. The documentary priority of the shorter Alexandrian form should be maintained. It does not deny that God alone is the ultimate Good; rather, it forces the hearer to reflect on Jesus’ identity in the light of that admission.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:20: From Youth?—πάντα ταῦτα ἐφύλαξα versus ἐκ νεότητός μου
The concise Alexandrian reading, “πάντα ταῦτα ἐφύλαξα” (“all these I have kept”), is supported by א* B L Θ and the early versions. The expansion “ἐκ νεότητός μου” (“from my youth”) mirrors Mark 10:20 and Luke 18:21 and appears broadly in later witnesses. As in 19:16–17, the pull of the Synoptic parallels shaped scribal activity. Matthew’s economy in reporting the young man’s response explains the emergence of the more expansive harmonized form.
Matthew 19:22: Supplying the Object Again—ἀκούσας … [τὸν λόγον]
Three stages are visible. The most concise form reads only “ἀκούσας” (“having heard”), preserved by א L Z 0281. A widespread form adds “τὸν λόγον” (“the word”), while a carefully Alexandrianized form reads “τὸν λόγον τοῦτον” (“this word”), seen in B and early versions. The direction of change moves from brevity to clarity. The bare participle is idiomatic Greek in narrative; later scribes, and translators, supplied what they felt was demanded. Because the shorter form best explains the rise of both expansions and because it is not difficult Greek, its originality is to be preferred.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:23–26: The Saying on Wealth—Robust Stability with One Famous Variant in 19:24
The core sayings are firm across early witnesses, but two notable variations occur in 19:24. First, some later and versional witnesses read “κάμιλον” (“rope” or “ship’s cable”) in place of “κάμηλον” (“camel”). This is an interpretive softening that domesticated the hyperbole. The image of the camel suits both Palestinian and wider Mediterranean proverbial speech for impossibility; the “rope” reading is a secondary rationalization. Second, a few witnesses replace “kingdom of God” with the thoroughly Matthean “kingdom of the heavens.” Because “kingdom of God” is rarer in Matthew and “kingdom of the heavens” is his habitual phrase, the latter most likely represents scribal Mattheanization; the harder reading (“kingdom of God”) merits priority. The Alexandrian witnesses preserve both the animal and the rarer expression, and transcriptional probability concurs.
Matthew 19:27–28: The Promise to the Twelve—Minor Variants
The promise of thrones “in the regeneration” is globally stable in the early tradition. Differences in connective particles (“καί,” “δέ”) and article usage are minor and do not affect sense. The naming of the Twelve is uniform. The passage’s eschatological idiom, as Matthew frames Jesus’ promise, retains its distinctive vocabulary without significant textual disturbance.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:29a: Who and What Is Forsaken—Parent-List Variation
The principal Alexandrian reading lists “father or mother” (“ἢ πατέρα ἢ μητέρα”) as part of a broader series: “house or brothers or sisters or father or mother or children or lands for My name’s sake.” Another reading adds “or wife” after “father or mother,” backed by א C L W Θ and good secondary support. A shortened Western form reads only “or mother,” easily explained by homoeoteleuton through πατέρα/μητέρα. Family 1 exhibits “or parents,” an abbreviated and generalized rendering. The most challenging decision concerns the explicit inclusion of “wife.” Because Luke 18:29 lists “wife,” and because scribes would be tempted either to add it here for completeness or omit it out of pastoral sensitivity, the external evidence carries the day. The leaner Alexandrian list is to be preferred in Matthew, while acknowledging that Luke’s wording shows that some disciples did, in fact, leave wives for the Kingdom’s service. Matthew’s omission is stylistic, not theological; harmonization pressure from Luke best explains the longer Matthean list in later witnesses.
Matthew 19:29b: Reward—ἑκατονταπλασίονα versus πολλαπλασίονα
Two reward terms circulate. The broader tradition reads “ἑκατονταπλασίονα” (“a hundredfold”), a vivid hyperbolic promise that aligns with Mark 10:30. Alexandrian witnesses B and L, along with Origen, read “πολλαπλασίονα” (“manifold” or “many times”), which corresponds to Luke 18:30. Both are truthful within the Synoptic presentation, but the multiple harmonization forces at work in this pericope argue that Matthew originally wrote in his own shorter diction and left the exact multiplier to the Synoptic counterparts. Because the weight of manuscripts for “hundredfold” is substantial and early outside B L, and because scribes harmonize in both directions throughout the chapter, the decision is finely balanced. On documentary grounds, the usual printed text’s “ἑκατονταπλασίονα” remains defensible, with “πολλαπλασίονα” marked as a strong Alexandrian alternative that reflects Lukan influence in a subset of the tradition.
![]() |
![]() |
![]() |
Matthew 19:30: The Great Reversal—Textual Solidity
The aphorism “many who are first will be last, and last first” stands firm across witnesses, with only slight variation in word order. The saying forms an inclusio with 20:16, where some later expansions add “for many are called, but few are chosen.” In 19:30 the earliest Alexandrian text is succinct and consistent.
Patterns within Matthew 19: What the Variants Teach
Matthew 19 is a microcosm of three dominant forces in early transmission. First, harmonization to Scripture and to Synoptic parallels is routine. The Septuagint shapes 19:4–5, while Mark and Luke shape 19:16–20 and the divorce logion. Because these harmonizations almost always expand or clarify, the more concise forms, when supported by the best witnesses, deserve priority. Second, scribes supply explicit subjects or objects where Matthew’s economy leaves them implied. This explains the addition of “αὐτήν” in 19:7, “ὁ Ἰησοῦς” in 19:8, and objects after “ἀκούσας” in 19:22. Third, secondary pastoral or interpretive smoothing occurs, especially in the rich man pericope. The “rope” for “camel” and “kingdom of the heavens” for “kingdom of God” temper or Mattheanize the harder, earlier wording. These tendencies are neither random nor reckless; they show reverent copyists aligning texts for public reading and catechesis. Yet because second-century and early third-century witnesses already preserve a disciplined text, the original wording remains recoverable when documentary evidence is weighed first.
![]() |
![]() |
![]() |
Decisions at Key Points (Integrated with Exegesis)
In 19:4–5, the Alexandrian “ὁ κτίσας” and the simpler “κολληθήσεται” present Matthew’s deliberate citation strategy: Jesus grounds marriage in creation, using succinct Greek to recall Genesis. In 19:7–8, the omission of “αὐτήν” and of “ὁ Ἰησοῦς” respects Matthew’s lean narrative while keeping the thread of dialogue clear. In 19:9, the form that includes the exceptive clause and indicts the remarried husband carries the best combined support and matches Matthew’s consistent handling of the issue in 5:32; the appended clause about marrying a divorced woman belongs securely in 5:32 and is secondary here. In 19:10, the shorter “οἱ μαθηταί” coheres with early usage. In 19:16–20, the shorter Matthean presentation of the address to Jesus and the young man’s reply establishes Matthew’s independence from Mark and Luke; later scribes harmonized “Good Teacher,” “God alone is good,” and “from my youth” into Matthew. In 19:22, the bare participle should stand. In 19:24, the camel remains a camel, and “kingdom of God” presents Matthew’s rarer but original expression at this point. In 19:29, the core list is secure, with “wife” an understandable harmonization from Luke in a large secondary block, and the reward term “hundredfold” retaining a broad early base, balanced by a significant Alexandrian “manifold” that signals cross-Synoptic influence.
Cumulative Implications for the Text of Matthew 19
The chapter’s apparatus demonstrates that early, careful copying preserved a stable Matthean text. Where variants exist, the earliest witnesses converge on concise wording that resists later harmonizing pressures. The relationship of the second–third century papyri to fourth-century Vaticanus underscores the point: the text that Matthew composed in the mid-first century C.E. survived with high fidelity, and the places where our editions weigh options are few and well circumscribed. Exegesis of Matthew 19, therefore, should proceed with confidence that the established text reflects what Matthew wrote, accounting for a small number of noted places where responsible caution is warranted and where parallel passages in 5:32 or in Mark and Luke provide comparative illumination. In sum, when external evidence is given its proper primacy and internal considerations are used as confirmatory servants, the original form of Matthew 19 emerges with clarity and precision.
![]() |
![]() |
![]() |







































Leave a Reply