Site icon Updated American Standard Version

Exodus 12:40–41 and the 430 Years: Textual and Chronological Analysis

Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)

$5.00

Exodus 12:40–41 (UASV)
40 And the time of dwelling of the sons of Israel, who had dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. 41 And at the end of four hundred and thirty years, on that very day, all the armies of Jehovah went out from the land of Egypt.


The Central Chronological Issue

Exodus 12:40–41 raises one of the most disputed questions in biblical chronology: Did Israel actually spend 430 years in Egypt, or does this figure encompass the entire patriarchal sojourn beginning with Abraham’s entrance into Canaan? The Masoretic Text (MT) restricts the 430 years to Egypt, while the Septuagint (LXX) and Samaritan Pentateuch (SP) explicitly broaden it to “in Egypt and Canaan.” This variant touches on the coherence of the biblical timeline, the trustworthiness of the Old Testament text, and Paul’s inspired statement in Galatians 3:17.


Textual Witnesses

Masoretic Text (MT)

The MT reads:
מוֹשַׁב בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־יָשְׁבוּ בְּמִצְרָיִם שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה
“The dwelling of the sons of Israel who dwelt in Egypt was four hundred and thirty years.”

Here, the phrase asher yashvu b’Mitsrayim (“who dwelt in Egypt”) modifies “sons of Israel.” On the surface, this limits the 430 years exclusively to Egypt. Many modern translations (NASB, ESV, NIV) render it this way, which creates a chronological impossibility when compared with Genesis data (see below).

Septuagint (LXX)

The LXX reads:
ἡ δὲ κατοίκησις τῶν υἱῶν Ισραηλ, ἣν κατῴκησαν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν γῇ Χανααν, ἔτη τετρακόσια τριάκοντα.
“And the dwelling of the sons of Israel, which they dwelt in the land of Egypt and in the land of Canaan, was four hundred and thirty years.”

The addition “and in the land of Canaan” clarifies that the 430 years covers the patriarchal sojourning beginning with Abraham’s entrance into Canaan.

Samaritan Pentateuch (SP)

SP also includes “in the land of Canaan and in the land of Egypt.” The Samaritan text thus agrees with the LXX against the MT.

Josephus

Josephus (Antiquities 2.318; cf. Against Apion 2.218) states that the time from Abraham’s entrance into Canaan until the Exodus was 430 years, thereby following the LXX/SP tradition.

Paul (Galatians 3:17)

Paul explicitly interprets the 430 years as beginning with the Abrahamic covenant:
“Now this I say: A covenant previously ratified by God, the law, which came four hundred and thirty years afterward, does not invalidate, so as to abolish the promise.”
Here Paul identifies the “promise” with Abraham (Genesis 12:1–3; 15:18–21) and places the giving of the law (Exodus 19–20) 430 years later. This is impossible if the figure applies only to Israel’s stay in Egypt.


Hebrew Grammar and Ambiguity

The MT phrase moshav bene-Yisrael asher yashvu b’Mitsrayim is grammatically ambiguous:

  1. Restrictive sense: “the dwelling of the sons of Israel who dwelt in Egypt” (MT plain reading).

  2. Broader sense: “the dwelling of the sons of Israel, which they dwelt [therein], was in Egypt [for part of it]” (LXX/SP understanding).

The ambiguity arises because asher (“who/which”) can modify either “sons of Israel” or “dwelling.” If it modifies “dwelling,” then the phrase can encompass more than Egypt. Thus, the MT can linguistically bear the broader sense, even if it does not explicitly mention Canaan.


Chronological Consequences

If one follows the MT narrowly (Egypt only), the numbers collapse:

If one follows LXX/SP/Paul:

This harmonizes Genesis, Exodus, and Paul’s statement.


Translation Philosophy and the Responsibility of Literalness

A major problem with most modern English versions is their narrow reliance on the MT reading without noting the well-attested variants. For example:

This creates an artificial contradiction with both internal chronology and Paul’s inspired interpretation. By not alerting the reader to textual variants, such translations obscure the sense and make the biblical timeline appear erroneous.

A truly literal translation, such as the Updated American Standard Version (UASV), notes the variants and preserves the textual data. The translator’s role is not to harmonize or impose an interpretation but to faithfully present the inspired text and its attested witnesses so the reader can see what God has said.


Theological and Chronological Integrity

To insist that Israel spent 430 years in Egypt directly contradicts Genesis chronology and Paul’s words. The textual evidence (LXX, SP, Josephus, and Paul) confirms that the broader interpretation is original. The MT, though preserved with great care, occasionally reflects secondary omissions due to scribal error (haplography or harmonization). In this case, the omission of “and in the land of Canaan” probably arose through accidental loss.

When “Egypt and Canaan” is restored, the Bible’s internal chronology is perfectly coherent:


Conclusion

The evidence overwhelmingly favors the LXX/SP reading, confirmed by apostolic authority in Galatians 3:17. A faithful translation must therefore either include the broader wording or, at minimum, footnote it prominently. Exodus 12:40–41 does not teach that Israel spent 430 years solely in Egypt but that the patriarchal sojourning from Abraham’s covenant through the Exodus lasted 430 years. This restores harmony to Scripture’s timeline, safeguards inerrancy, and demonstrates the necessity of handling textual variants with the utmost care in translation.

You May Also Enjoy

Genesis 22:8 – “God Will Provide for Himself the Lamb”: Messianic Foreshadowing and the Hebrew Reflexive Construction

About the Author

EDWARD D. ANDREWS (AS in Criminal Justice, BS in Religion, MA in Biblical Studies, and MDiv in Theology) is CEO and President of Christian Publishing House. He has authored over 220+ books. In addition, Andrews is the Chief Translator of the Updated American Standard Version (UASV).

CLICK LINKED IMAGE TO VISIT ONLINE STORE

CLICK TO SCROLL THROUGH OUR BOOKS

Exit mobile version