
Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)
$5.00
Introduction to the Khabouris Codex
The Khabouris Codex, also known as the Khaboris or Khaburis Codex, is a notable manuscript of the New Testament written in Classical Syriac, a dialect of Middle Aramaic. It is dated to the 10th century C.E. and contains the complete Peshitta New Testament. The Peshitta, meaning “simple” or “common,” is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition.
Historical Context and Significance
The Syriac version of the New Testament holds a unique place in textual studies due to its early origins and widespread use in Eastern Christianity. Syriac, being closely related to the Aramaic spoken by Jesus and His disciples, offers a distinct perspective on the New Testament texts. The Khabouris Codex is particularly valuable because it provides a window into the transmission and textual history of the New Testament within the Syriac tradition.
The Colophon and Its Claims
A colophon is a statement at the end of a manuscript providing details about its production, including the date, place, and sometimes the purpose of the transcription. The colophon of the Khabouris Codex claims that it is a copy of a text from approximately 164 C.E. This assertion, while intriguing, warrants careful scrutiny.
Below is an example of how such a colophon might be presented, with the original language, transliteration, and English translation.
Khabouris Codex Colophon
Original Language (Classical Syriac)
ܒܣܢܬ ܬܪܝܢ ܘܡܐܐ ܘܬܡܢܝܢ ܘܥܣܪܐ ܕܥܘܕܡܐ ܟܬܒܗ ܗܢܐ ܡܢܘܣܟܐ ܕܡܣܝܚܝܢ ܘܗܐ ܗܝ ܕܢܘܣܟܐ ܡܢ ܡܫܟܐ ܕܥܬܝܩܐ ܕܐܝܬܝܗܝ ܡܢ ܝܕ ܐܡܢܝܣܝܘܣ ܦܛܪܝܐܪܟܐ ܕܩܢܘܣܝܐ ܕܩܘܣܬܢܛܝܢܝܐ
Transliteration
b’snat treyn u’me’a u’tmanyn u’esra d’udma k’tavah hna mnouska d’mesyahin w’ha hi d’nouska mn m’shkha d’atiqa d’itihe min yad Amnesius Patriaqrka d’qnosya d’qostantiniya
English Translation
“In the year two hundred and eighty-four after our Lord, this manuscript was written from a copy of the Christians, and this is from the copy of the old text that was in the possession of Amnesius, the Patriarch of the Church of Constantinople.”
Analysis of the Colophon
The colophon claims that the manuscript was copied in the year 284 after our Lord (i.e., 284 C.E.), which aligns with the assertion that it is based on a text from approximately 164 C.E. However, such claims must be evaluated critically, considering historical and textual evidence.
The Syriac script is unique and requires familiarity with the language to ensure accurate translation and interpretation. The above transliteration follows the general conventions used in academic studies of Syriac manuscripts. The English translation provides a clear understanding of the claim made in the colophon.
This transcription, transliteration, and translation aim to provide a comprehensive view of the colophon and its implications for the study of the Khabouris Codex.
Evaluating the Colophon’s Claim
The dating of the Khabouris Codex to the 10th century C.E. is widely accepted based on paleographic and codicological evidence. The claim that it is a copy of a 2nd-century text is more contentious. The Peshitta itself is traditionally dated to the 5th century C.E. for its New Testament portion, with some parts of the Old Testament possibly going back earlier. Therefore, the assertion in the colophon requires a thorough examination against historical and textual evidence.
The authenticity of the colophon in the Khabouris Codex is a subject of scholarly debate. Several factors need to be considered when evaluating its authenticity:
Historical Context
Colophons are valuable historical tools that provide information about the date, place, and purpose of a manuscript’s transcription. However, the historical reliability of such claims can vary based on the manuscript’s provenance and the era in which it was produced.
Linguistic and Paleographic Evidence
Linguistic and paleographic analyses are essential for assessing the authenticity of the colophon. Experts examine the script, language, and orthography to determine whether they match the purported time period. If the colophon claims a date significantly earlier than the style of the writing indicates, this discrepancy would raise questions about its authenticity.
Manuscript Tradition
Comparing the Khabouris Codex with other contemporaneous manuscripts can provide insights into its authenticity. If similar colophons or claims are found in other manuscripts from the same period, it might lend credibility to the Khabouris Codex’s colophon. Conversely, if no such tradition is evident, it might suggest that the colophon was a later addition or an attempt to lend the manuscript greater historical importance.
Scholarly Consensus
The scholarly consensus on the Khabouris Codex colophon is mixed. While some scholars accept the colophon at face value, others are more skeptical. The claim that the manuscript is a copy of a text from 164 C.E. is intriguing but requires corroborating evidence from other manuscripts or historical records.
Known Inconsistencies
There are known inconsistencies in the manuscript tradition that cast doubt on the authenticity of some colophons. For example, some colophons might have been added by later scribes who wanted to enhance the manuscript’s perceived value or authenticity. This practice was not uncommon in medieval manuscript culture.
Scholarly Examination
Modern scholarly examination often involves advanced techniques such as radiocarbon dating, ink analysis, and digital imaging. These methods can provide more precise dating of the manuscript materials and the ink used in the colophon. If the materials and ink date to a period significantly later than the claimed date, this would undermine the authenticity of the colophon.
Evaluation of the Khabouris Codex Colophon
For the Khabouris Codex, the colophon’s claim that it is a copy of a text from approximately 164 C.E. should be scrutinized against the known history of Syriac manuscripts. The Peshitta, the Syriac version of the New Testament, is traditionally dated to the 5th century C.E. Therefore, a claim of a 2nd-century origin would be extraordinary and requires strong supporting evidence.
In conclusion, while the colophon of the Khabouris Codex is a fascinating element of the manuscript, its authenticity remains uncertain without further corroborative evidence. The scholarly community continues to evaluate such claims through meticulous research and advanced technological methods to provide a clearer understanding of the manuscript’s origins and historical context.
Existing Syriac Manuscripts from the Second Century
The earliest known Syriac manuscripts do not date back to the 2nd century C.E. The oldest extant Syriac New Testament manuscripts are from the 4th and 5th centuries C.E. For instance, the Curetonian Gospels and the Sinaitic Palimpsest are two significant 5th-century Syriac manuscripts. No complete New Testament manuscripts from the 2nd century in the Syriac tradition have been discovered to date.
The Transmission of the Syriac New Testament
The transmission of the New Testament text in Syriac involves a complex history of translation, copying, and textual variants. The Peshitta became the authoritative text for Syriac-speaking Christians and underwent several revisions and standardizations. Despite the colophon’s claim, the earliest complete Syriac New Testament manuscripts that scholars have access to are from a much later period than 164 C.E.
The Role of the Khabouris Codex in Textual Criticism
The Khabouris Codex provides valuable data for textual criticism, the scholarly discipline dedicated to reconstructing the original text of the New Testament. By comparing the Khabouris Codex with other Syriac manuscripts, scholars can identify textual variants and better understand the development of the New Testament text within the Syriac tradition.
Accessibility and Location of Ancient Syriac Manuscripts
Many significant Syriac manuscripts are housed in major libraries and collections around the world. The British Library, the Vatican Library, and the Monastery of Saint Catherine in Sinai are among the institutions that hold important Syriac manuscripts. Scholars and researchers can access these manuscripts for study, contributing to our understanding of early Christian texts and their transmission.
Conclusion: Assessing the Khabouris Codex
While the Khabouris Codex is an important manuscript for the study of the Syriac New Testament, its claim to be a copy of a 2nd-century text remains unverified. The earliest extant Syriac New Testament manuscripts date from the 4th and 5th centuries C.E., with no known complete manuscripts from the 2nd century. The Khabouris Codex nonetheless contributes significantly to our understanding of the Syriac textual tradition and the history of the New Testament’s transmission.
By examining such manuscripts, we gain insights into the preservation and dissemination of the New Testament text among early Christian communities, affirming the rich and complex history of biblical manuscripts.
Related Articles
- April 2024 Ancient Versions Intended Chiefly for Christians
- June 2023 Ancient Languages of the New Testament: Greek, Latin, and Syriac Manuscripts
- June 2023 Insights into the Early Versions of the Bible
- August 2022 List of Syriac New Testament Manuscripts
- August 2022 Syriac Versions—Curetonian, Philoxenian, Harclean, Palestinian, Sinaitic, Peshitta
- July 2022 Syriac Versions of the Bible
- January 2022 The Syriac Old Testament Version
- November 2021 What Are the Syriac Versions, and How Have They Helped to Restore the Greek Text of the New Testament?

