Bible Translation Is a Hazardous Duty
Bible translation goes back to 280 to 150 B.C.E., when (seventy-two, according to tradition) translators gave us the Hebrew Old Testament books in Greek. From those days forward, translators have lived hazardous lives in trying to bring us the Word of God in the common languages of man. This has often been from the religious organizations themselves, who have caused the suffering and death of many translators. Is it any different today? How so?
Copy and paste this URL into your WordPress site to embed
Copy and paste this code into your site to embed